《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“幸運女神的恩惠”
me a bone
【場景】Caroline和Max在閑聊著Earl沒上班卻點了午餐的事以及甜品酒吧,看到Han從屋里搬出新凳子,便問著哪里有錢買這個,畢竟Han剛還上之前的欠款;另一邊Han像是撿到寶似的。
【講解】
Lady Luck一般說的是幸運女神。
throw a bone 【俚】幫點小忙。
throw sb. a bone 給某人東西,但并不合乎他的期望。
【例句】
our solemn respects
【場景】Han跟Caroline她們詳細(xì)的說了下新凳子的來源,原來是他住的樓棟里有位老人去世了,鄰居們哀悼完后清空了他家里的東西。
【講解】
pay your respects 1)拜訪。2)(通常指參加葬禮)(向死者)表示敬意,告別。
solemn 莊嚴(yán)的,嚴(yán)肅的。如a solemn face/voice嚴(yán)肅的臉/聲音。
dump 1) 垃圾場,垃圾堆。2) 凌亂的地方,令人厭惡的地方。3)專用倉庫;(尤指)軍需品存放處。4)(內(nèi)存信息的)轉(zhuǎn)存。
【例句】
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點:
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 稱霸口語角
- 英語300句