“辨認”還可以用這個英文單詞?
提到“辨認”的英文說法,很多同學腦子里第一時間想到的可能就是recognize,而這也是最常用的說法。
recognize確實有“識別、認出”的意思,但除了recognize,?其實還有一種說法可以表達這層含義,也就是place。
place 這個單詞有“位置”的意思,當我們用place表示“辨認”的時候,也就是表達,在記憶里沒有這個人的位置,或者不知道該放在記憶里的什么位置。
例句:
The man looks familiar but I can't place him.
這個男人看著有點面熟,但我認不出來是誰。
place這個單詞的含義基本都跟“位置”有一定的聯(lián)系。
比如,It's not your place to give advice,意思就是還輪不到你來給意見,其實也就是你并沒處在能給意見的位置。
?
?
你學會這個用法了嗎?
?
?
?
?