一、總論

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯三級(jí)考試設(shè)置“口 譯綜合能力”和“口譯實(shí)務(wù)”兩個(gè)科目。

應(yīng)試人員須:

1.遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律法規(guī),貫徹落實(shí)黨和國(guó)家 方針政策。

2.具有良好的職業(yè)道德,具有推動(dòng)翻譯行業(yè)發(fā)展的職業(yè)使命 感,具備相應(yīng)的翻譯專(zhuān)業(yè)能力和業(yè)務(wù)技能。

3.具備較強(qiáng)的敬業(yè)精神,熱愛(ài)本職工作,認(rèn)真履行崗位職責(zé)。

二、考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者能否獨(dú)立完成中等難度的口譯工作。

三、基本要求

1.具備較扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),具備較好的雙語(yǔ)表達(dá)能力,熟練 掌握 5000 個(gè)以上英語(yǔ)單詞。

2.了解中國(guó)、涉英語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)的社會(huì)、歷史、文化等背景 情況;較廣泛掌握多領(lǐng)域的相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)。

3.了解常規(guī)翻譯理論,掌握一般翻譯方法。

4.較及時(shí)、準(zhǔn)確地表達(dá)交談各方的原意,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確;

5.勝任一般場(chǎng)合的交替?zhèn)髯g。

四、口譯綜合能力

(一)測(cè)試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試人員的聽(tīng)力理解和信息處理的基本能力。

(二)基本要求

1.具備一般場(chǎng)合所需的英語(yǔ)聽(tīng)力理解能力、信息獲取與處理 能力和語(yǔ)言表達(dá)能力。

2.較熟練運(yùn)用聽(tīng)力綜合技巧和英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則,結(jié)合相關(guān)背景 知識(shí),及時(shí)做出準(zhǔn)確判斷和正確選擇,無(wú)明顯錯(cuò)漏。

五、口譯實(shí)務(wù)

(一)測(cè)試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試人員中英雙語(yǔ)互譯的能力。

(二)基本要求

1.較熟練運(yùn)用口譯技巧,準(zhǔn)確、完整地傳遞源語(yǔ) 60%以上的 信息,無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯。

2.發(fā)音正確,吐字清晰;語(yǔ)流順暢,語(yǔ)速適中。 3.語(yǔ)言較規(guī)范,無(wú)過(guò)多語(yǔ)法錯(cuò)誤。

?

英語(yǔ)口譯三級(jí)考試模塊設(shè)置一覽表

《口譯綜合能力》

《口譯實(shí)務(wù)》

?