Even as ominous clouds of Covid-19 hang over the Indian economy, businesses are finding ways to make money.
新冠病毒的陰云籠罩著印度的經(jīng)濟(jì),商人們正在尋找賺錢的門路。

From turmeric milk to foot pedal dispensers, several Indian companies have in recent weeks launched new products or rebranded their existing offerings with a focus to lure customers who are worried about their health and are trying to maintain social distancing during the pandemic.
從姜黃牛奶到腳踏板分配器,一些印度公司最近幾周紛紛推出新產(chǎn)品,或者重新包裝現(xiàn)有產(chǎn)品,來吸引那些擔(dān)心健康問題,并且在疫情期間盡力保持社交距離的消費(fèi)者。

For instance, on June 8, Noida-based milk products maker Mother Dairy launched a new turmeric flavoured drink, which it said helps boost immunity against the virus. “Turmeric contains curcumin, a flavonoid which supports a healthy immune response, thereby promoting general well-being,” the company said in a press release.
比如,6月8日,諾伊達(dá)的乳制品制造商Mother Dairy推出了新的姜黃味飲品,并宣傳說它有助于提高對抗新冠病毒的免疫力。該公司在新聞稿中說:“姜黃含有姜黃素,這是一種支持健康免疫反應(yīng)的類黃酮,能改善整體健康?!?/div>

Turmeric milk, which became popular in the US a few years ago as “turmeric latte,” is a traditional household beverage in India with roots dating back almost 4,000 years. Mother Dairy’s move is a clever one since the product is “aimed at reviving India’s old traditions while providing convenience to its consumers,” says Nidhi Sinha, head of content at market research firm the Mintel Group, said.
姜黃牛奶幾年前在美國頗為流行,取名“姜黃拿鐵”,是印度傳統(tǒng)的家庭飲品,可以追溯到約4,000年前。市場研究公司Mintel Group內(nèi)容主管Nidhi Sinha說,Mother Dairy公司此舉很明智,因?yàn)檫@款產(chǎn)品“旨在恢復(fù)印度古老傳統(tǒng),還能為消費(fèi)者提供便利。”

In March, the business conglomerate Dalmia Group launched a “coronavirus preventive capsule,” which, it said will help people avoid contracting Covid-19. The company also said the capsule, which comprises a melange of 15 herbs, will boost immunity and reduce inflammation in lungs.
三月份,商業(yè)集團(tuán)Dalmia Group推出了一款“冠狀病毒預(yù)防膠囊”,據(jù)說能幫助人們避免感染新冠病毒。該公司也說這款膠囊的成分中含有15種藥草,能增強(qiáng)免疫力,減少肺部炎癥。

In addition, several cafes across the country, including Chaayos, Starbucks, and Café Coffee Day are marketing products to highlight their immunity building benefits. “Marketers are out there with a vengeance to tweak their offerings attuned to a new want, a new desire, and a new craving,” said Harish Bijoor, a branding expert and founder of the eponymous market research firm Harish Bijoor Consults.
此外,全國還有幾家咖啡廳,包括Chaayos、星巴克和Café Coffee Day,他們所銷售的產(chǎn)品的亮點(diǎn)都是增強(qiáng)免疫力。品牌專家Harish Bijoor是同名市場研究公司Harish Bijoor Consults的創(chuàng)始人,他說:“市場營銷人員正在努力調(diào)整他們的產(chǎn)品,以滿足新需要、新要求和新渴望?!?/div>

?

翻譯:菲菲