The coronavirus began to affect sporting events as early as January 30, when the Chinese Football Association announced it was delaying the start of the football season. Two months later it was revealed that the Tokyo Olympic Games would be postponed until the summer of 2021 – the first postponement in modern Olympic history.
從1月30日開始,疫情就對體育賽事造成了影響,當(dāng)時(shí)中國足球協(xié)會(huì)宣布推遲足球賽季的起始時(shí)間。兩個(gè)月后東京奧運(yùn)會(huì)也宣布推遲到2021年夏季召開,這是現(xiàn)代奧運(yùn)史上第一次延期。

Sporting administrators are only now exploring ways to enable a return to training and competition at both professional and amateur levels. In the absence of a vaccine, though, there are several challenges. One of them is around breathing.
體育管理者現(xiàn)在試圖鼓勵(lì)專業(yè)和業(yè)余運(yùn)動(dòng)員恢復(fù)訓(xùn)練和競賽。但由于缺乏疫苗,恢復(fù)體育運(yùn)動(dòng)還存在一些困難,其中就包括呼吸問題。

When playing sport, breathing is faster and harder than at rest, which increases the risk of passing the disease on. As a result, premier league football is considering introducing face masks. Others may follow suit.
做運(yùn)動(dòng)時(shí)的呼吸比休息時(shí)更快更用力,會(huì)增加疾病傳播的風(fēng)險(xiǎn)。因此英超足球正考慮引進(jìn)口罩,其他人可能也會(huì)效仿。

Yet a mask makes it harder to inhale the quantity of air needed to perform at the highest levels. We know that wearing a surgical mask can increase the resistance to airflow. Exercise invariably leads to faster and harder breaths, so wearing a mask during exercise places a further strain on airflow.
但在運(yùn)動(dòng)量達(dá)到最大時(shí)戴口罩會(huì)使空氣吸入量不足。我們都知道佩戴醫(yī)用口罩會(huì)增加氣流阻力。鍛煉一定會(huì)導(dǎo)致呼吸更快更用力,所以運(yùn)動(dòng)期間佩戴口罩對氣流會(huì)造成進(jìn)一步的壓力。

At low to moderate-intensity exercise, effort will feel slightly harder than normal with a mask, but you can still walk comfortably. The challenge appears to be more during heavy exercise (say, rugby or football) taking in air at rates of about 40-100 litres per minute.
進(jìn)行中低強(qiáng)度鍛煉時(shí)會(huì)感覺比平時(shí)戴口罩時(shí)呼吸更費(fèi)力,但你走路時(shí)依舊很舒服。做劇烈運(yùn)動(dòng)(如橄欖球或足球)時(shí)問題就更嚴(yán)重了,每分鐘吸入空氣量約為40-100升。

When we do heavy exercise, our muscles produce lactic acid, which causes that burning sensation. It is then converted to carbon dioxide and exhaled. But what happens if the carbon dioxide is trapped by the mask? As you move from moderate to heavy exercise, you may be re-breathing carbon dioxide, which can reduce cognitive function and increase breathing rate.
做劇烈運(yùn)動(dòng)時(shí),我們的肌肉產(chǎn)生乳酸,會(huì)有灼熱的感覺,然后轉(zhuǎn)化為二氧化碳呼出。但如果二氧化碳被口罩擋住了會(huì)怎樣?隨著你的運(yùn)動(dòng)強(qiáng)度從中度到劇烈,你可能會(huì)重新吸入二氧化碳,這會(huì)降低認(rèn)知功能,增加呼吸頻率。

There may also be less oxygen in the recycled air, which could imitate exercising at higher altitudes. So it is important we gain a better understanding of the limitations of heavy exercise with a face mask.
循環(huán)的空氣中氧氣可能變少,這就像是在高海拔地區(qū)做運(yùn)動(dòng)。所以重點(diǎn)是我們要更明白戴口罩做劇烈運(yùn)動(dòng)的限制。

?

翻譯:菲菲