當(dāng)我們走入晚上即將關(guān)門(mén)的餐廳或商店時(shí),常會(huì)聽(tīng)到老板說(shuō),“打烊了,打烊了,不賣(mài)了”。

為什么店鋪晚上關(guān)門(mén)、暫停營(yíng)業(yè)要稱(chēng)為“打烊(closed)呢?

根據(jù)《教育部重編國(guó)語(yǔ)典修訂本》,“烊”本作“煬”,意思是熔化金屬。

根據(jù)西漢語(yǔ)言學(xué)家揚(yáng)雄所著的《揚(yáng)子方言》,“煬,炙燥也”。

總的來(lái)說(shuō),“烊”跟炙熱的(blazing)火有關(guān),那么“打烊”也就是熄滅(go out)店里用于營(yíng)業(yè)的火。

火是為晚間做買(mǎi)賣(mài)所用,火熄滅也就代表一天的工作結(jié)束,店面不再營(yíng)業(yè)了。

也有說(shuō)法認(rèn)為,買(mǎi)賣(mài)人對(duì)“關(guān)門(mén)”這種叫法比較忌諱,因?yàn)檫@個(gè)詞有破產(chǎn)倒閉(bankrupt)的含義。

在古時(shí),經(jīng)商收入基本上都是些散碎銀子,老板需要在每晚把它們重新熔化鑄成完整的“大元寶”,利用“烊”熔化金屬的意思,就稱(chēng)之為“打烊”。

因此“打烊”既代表晚間不做生意盤(pán)點(diǎn)收入,又有“招財(cái)進(jìn)寶”的含義,也就替代了“關(guān)門(mén)”的說(shuō)法。

?

你現(xiàn)在了解了嗎?

?

今日推薦

closed?[kl??zd]adj. 關(guān)閉

blazing?['ble?z??] adj. 熊熊燃燒的;炙熱的

go out?熄滅

bankrupt?['b??kr?pt] adj. 破產(chǎn);倒閉

?