提到商務(wù)英語(yǔ),很多人都不是很了解。但是在參加工作的時(shí)候才知道還可以做商務(wù)英語(yǔ)口譯,商務(wù)英語(yǔ)口譯,是一項(xiàng)非常系統(tǒng)和有難度的工作,對(duì)于工作者的要求也比較高。那么大家應(yīng)該怎么來(lái)提高自己的商務(wù)英語(yǔ)口譯速記能力呢?技巧很重要,一起來(lái)了解一下吧。

  1. 順序翻譯法

  所謂順譯法就是按照原文的順序組織譯文。在商務(wù)英語(yǔ)中,當(dāng)語(yǔ)句陳述的是一連串的動(dòng)作并按發(fā)生的時(shí)間安排或邏輯關(guān)系排列時(shí),此類(lèi)語(yǔ)句與漢語(yǔ)的表達(dá)方式較一致"可按原文的順序譯出。

  2. 反譯法

  英漢兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)存在很大差異。英語(yǔ)重心在前,漢語(yǔ)重心在后,漢語(yǔ)長(zhǎng)句采用總結(jié)式。

  多把信息點(diǎn)放在后面,越往后越重要。如果一個(gè)句子既有敘事又有表態(tài)"漢語(yǔ)就把敘事部分放在前。

  3. 詞義引申翻譯法

  詞義引申翻譯法,就是根據(jù)上下文的內(nèi)在聯(lián)系,通過(guò)句中詞或詞組乃至整句的字面意義由表及里,運(yùn)用一些符合漢語(yǔ)習(xí)慣的表達(dá)法,選用確切的漢語(yǔ)詞句,將原文內(nèi)容的實(shí)質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。

  商務(wù)英語(yǔ)口譯的方法

  要先了解中心思想。

  我們從事商務(wù)英語(yǔ)的口譯工作,那么,首先就是要了解這次任務(wù)的主題思想是什么,當(dāng)我們了解了大致的目標(biāo),在搜索詞匯的時(shí)候,就會(huì)有的放矢,讓整個(gè)過(guò)程比較順利。

  學(xué)會(huì)進(jìn)行綜合分析。

  在商務(wù)英語(yǔ)口譯中,我們應(yīng)該進(jìn)行綜合分析,對(duì)于整個(gè)句子的理解要從大的方面去思考,并不是一定要每個(gè)詞匯都不遺漏,而是應(yīng)該將對(duì)方想表達(dá)的意思表達(dá)清楚就可以。

  平時(shí)注重聽(tīng)力練習(xí)。

  我們?nèi)绻胍诳谧g的實(shí)踐中發(fā)揮好,那么,就應(yīng)該進(jìn)行大量地聽(tīng)力練習(xí),做到堅(jiān)持不懈,每天都做一些語(yǔ)言聽(tīng)說(shuō)方面的訓(xùn)練,培養(yǎng)自己的語(yǔ)言能力,才能在商務(wù)英語(yǔ)的口譯中得心應(yīng)手。

  以上就是為大家整理的商務(wù)英語(yǔ)口譯速記技巧的相關(guān)內(nèi)容,希望可以幫助到大家。每一個(gè)行業(yè)都是很不容易的,但是行行出狀元,大家只要努力的提升自己,相信都能夠有不錯(cuò)的成績(jī)。