英語四級不斷的改革,其中最明顯的部分就是翻譯部分,翻譯主要是由原來的單句漢譯英“換裝”為段落漢譯英,今天我們就為大家整理了英語四級翻譯應(yīng)試技巧,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?/p>

  注意時態(tài)

  根據(jù)一些調(diào)查,發(fā)現(xiàn)考生在做翻譯題時,容易看到中文就立即翻譯成英文,甚至省略了前面的句子的信息。

  在這里,小編真的不贊同這種方法,前面的句子或短語不僅包含信息也有時態(tài),如果直接不看前面信息就翻譯,也等于放棄這題的分。

  注意單詞

  四級翻譯考察同學(xué)們的語言應(yīng)用能力,所以在考試時,大家應(yīng)盡量把自己的語言水平表現(xiàn)出來,所以應(yīng)避免使用一些過于簡單的詞匯,而選擇一些更高級的詞匯。

  注意搭配

  對于翻譯過程中應(yīng)注意的問題,最重要的是在翻譯過程中保持原義的同時避免翻譯過程中出現(xiàn)詞語搭配錯誤的現(xiàn)象。

  這里的搭配主要指一些固定搭配,這些都是我們應(yīng)該好好學(xué)習(xí)的地方,比如可以通過日常積累、閱讀英文報紙等。

  靈活變通

  很多學(xué)生都會遇到這樣尷尬的事情,就是突然想不出一個單詞對應(yīng)的英語單詞是什么。別擔(dān)心,在這種情況下,放棄是絕對錯誤的,我們可以找到一種新的方法,一種是盡量用幾個詞來解釋這個詞,另一種是找一個類似的英語單詞來代替。

  詞匯量標(biāo)準(zhǔn)

  這個要求已經(jīng)是老生常談了,但是我想再次強(qiáng)調(diào),不管你有什么策略和技能,沒有詞匯來給你一個基礎(chǔ),做任何事情都是不成功的。

  如何積累詞匯?你可以記住在英語課上學(xué)到的單詞。你也可以買一個高頻詞匯表看看?;蛘吣憧梢酝ㄟ^練習(xí)積累一些詞匯。這是一場漫長的戰(zhàn)斗,誰能堅持到底,誰就是勝利者!

  以上就是為大家整理的英語四級翻譯應(yīng)試技巧,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。英語四級考試的題型很多,翻譯是最常被大家遺忘的事情,所以如果沒有足夠的時間,掌握技巧還是能夠?yàn)榇蠹夜?jié)省時間的。