不要以為英語四級翻譯簡單就忽略了它,翻譯做不好也可能會影響到考試成績。今天我們就為大家整理了英語四級常用句型翻譯,一起來看一下吧。

  一、英語四級考試翻譯核心句型

  1、It is+形容詞+that

  It is generally believed that "QingChu" used as resultant complement is a whole-coloured adjective.

  人們普遍認為作結果補語的“清楚”是清一色的形容詞。

  It is polite that students offer their seats to the old on the bus.

  學生在公交車上給老人讓座是禮貌的。

  2、It is+形容詞+to do/ doing

  例如:She had said what it was necessary to say.

  她已經說了一切有必要說的話。

  3、祈使句/名詞+and/ or

  例如:Work hard, and you will finally be able to reach your destination.

  努力工作,你就能實現自己的目標。

  4、as+many/ much+名詞+as

  例如:It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don.據說,游客每天在利茲的花銷僅為在倫敦的一半。

  5、倍數詞+as+形容詞+as

  例如:The reservoir is three times as big as it was ten years ago.

  這個水庫的面積是十年前三倍。

  6)、倍數詞+ more +名詞/形容詞十than

  例如:Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents.

  吸煙對人體健康的危害極大,每年死于吸煙的人比死于車禍的人多七倍。

  7、(not)as/ so...as(和……(不)一樣)

  例如:The environmental problems are not as serious as they suggested in their report.

  環(huán)境問題沒有他們在報告中說得那么嚴重。

  8、no more...than(與……一樣不)

  例如:She is no more fit to be a manager than a schoolgirl would be.

  一個女學生固然不宜當經理,她也同樣不宜。

  9、Nothing is more...than(沒有比……更……的;……是……的)

  例如:Nothing is more important thanto receive education.

  沒有比接受教育更重要的事。

  10、感官動詞+of+名詞

  例如:They hurriedly escaped into a cave that smelt of terror.

  他們倉皇地逃人一個充滿恐怖氣氛的山洞。

  11、leave sb the choice of … or …要么…,要么… (選擇類經典句)

  Our cruel and unrelenting enemy leaves usthe choice of brave resistance or the most abject submission.

  敵人冷酷無情/鐵石心腸,我們要么頑強抵抗,要么屈膝投降。

  The age of 30s leaves you the choice ofmarriage or remaining a bachelor.

  年過三十,要么成婚,要么單身。

  12、be the instrument of sth 引來某事物的人或事 (使動類經典句)

  If I can be the instrument of yourhappiness, I will sacrifice all my belongings.

  能夠讓你幸福,我愿意付出我的一切。

  13、it was the memory / memoriesof 追溯到… (回憶類經典句)

  Perhaps it was the memories of the 1964Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turningpoints in their nations' development.

  追溯到1964年東京及1988年漢城舉辦的奧運會,可能分別被視為日韓兩國發(fā)展的轉折點。

  It was the memory of 1945 Hiroshima andNagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated theterm of “Zero Ground”.

  追溯到1945年廣島和長崎遭受原子彈攻擊,從而形成了“零地帶”這個術語。

  14、on the premise / ground /prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一個前提… (假設類經典句)

  The Chinese declared to implement thepolicy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwanauthorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan isonly one part of China.

  中國政府在宣布實行和平統一的方針時,是基于一個前提,即當時的臺灣當局堅持世界上只有一個中國,臺灣是中國的一部分。

  Advice to investors was based on thepremise that interest rates would continue to fall.

  對投資者的建議是以利率會繼續(xù)下跌為根據的。

  二、翻譯例句

  1. According to a recent survey, four million people die each year

  from diseases linked to smoking.

  依照近的一項調查?每年有4?000?000人死于與吸煙有關的疾病。

  2. The latest surveys show that quite a few children have unpleasant

  associations with homework.

  近的調查顯示相當多的孩子對家庭作業(yè)沒什么好感。

  3. No invention has received more praise and abuse than Internet.

  沒有一項發(fā)明像互聯網一樣同時受到如此多的贊揚和批評。

  4. People seem to fail to take into account the fact that education

  does not end with graduation.

  人們似乎忽視了教育不應該隨著畢業(yè)而結束這一事實。

  5. An increasing number of people are beginning to realize that

  education is not complete with graduation.

  越來越多的人開始意識到教育不能隨著畢業(yè)而結束。

  6. When it comes to education, the majority of people believe that

  education is a lifetime study.

  說到教育?大部分人認為其是一個終生的學習。

  7. Many experts point out that physical exercise contributes

  directly to a person's physical fitness.

  許多專家指出體育鍛煉直接有助于身體健康。

  8. Proper measures must be taken to limit the number of foreign

  tourists and the great efforts should be made to protect local

  environment and history from the harmful effects of international

  tourism.

  應該采取適當的措施限制外國旅游者的數量?努力保護當地環(huán)境和歷史不受國際旅游業(yè)的不利影響。

  以上就是為大家整理的英語四級常用句型翻譯的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。很多考生以為提高自己的詞匯量就可以做好翻譯,其實不然,備考中每個步驟也都不能夠忽略。