現(xiàn)在各種各樣的英語考試有很多,尤其是難度比較高的翻譯考試,這一般都是針對英語專業(yè)的學(xué)生,那么大家應(yīng)該如何考取口譯證書呢,今天我們就來為大家解答,一起來看一下吧。

首先我們要了解到口譯證書的報考條件:報考口譯證書是沒有學(xué)歷的限制,也是可以同時報考中、高級兩種的,然后的話就是報考口譯證書的話首先是要進(jìn)行一個筆試的,而筆試沒有達(dá)標(biāo)的話則是沒有參加口試的資格,所以的話,一定要好好地準(zhǔn)備筆試。

對于中級口譯的話,比較適合一些高中至大三大二的學(xué)生這些學(xué)生一定是要有著高中英語以上的水平才能參加報考,對于中級口譯的話,是比較適合具有大學(xué)英語四級或者同等英語能力水平的考生來報考,所以這一點是要注意的,是需要一定的技巧的,這一點需要先評估一下自己的能力。

對于口譯證書的考試形式來說的話,比較簡單,主要是用來測試口譯水平為一個主要的目標(biāo),主要是從聽、說、讀、譯等四個方面來考察考生對于語言的運(yùn)用能力進(jìn)行一個全面的測試,考試主要是采取的一個客觀試題和主觀試題的相互結(jié)合以及單項金恩測試和綜合技能測試相互結(jié)合的方式。

口譯資格證也是被稱之為是CATTI的一個考試,抓喲是為了適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟(jì)和我們國家加入到世貿(mào)組織的一個需要,主要是加強(qiáng)我們國家外語翻譯人才隊伍的建設(shè),用于一個科學(xué)、公正和可觀的角度來評價翻譯專業(yè)人才的能力和水平,主要是能夠讓這些人才更好的為我們國家對外開放和國際交流與合作的服務(wù)。

這場考試主要是一個面相與全國統(tǒng)一實行的一個面向社會的國內(nèi)最權(quán)威的一個翻譯專業(yè)資格水平的認(rèn)證,也是對于參試人員口譯或者筆譯方面的雙語互譯能力水平的認(rèn)定。

口譯考試

1.筆譯:重點評價考生實際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內(nèi)容近似于實際工作所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英(日)譯漢和漢譯英(日)各2-3篇文章。

2.口譯:口譯采取聽錄音做翻譯的方式??紙鲈O(shè)在語音室內(nèi),考生戴耳機(jī),聽到一段英文(日文)或中文講話后把它們分別譯成中文或英文(日文),考生的翻譯內(nèi)容同時就錄在了磁帶上。

全國外語翻譯證書考試當(dāng)前只設(shè)英語一個語種的翻譯考試,該考試包含六種證書,分為筆譯和口譯兩大類,各含三個級別,分別是:初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書;初級口譯證書、中級口譯證書、高級口譯證書。

以上就是為大家整理的口譯證書怎么考取的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭???谧g證書的含金量比較高,掌握了考取方法,按照方法來提升自己,相信可以取得不錯的成績。