5? O liver's life changes
5? 奧利弗的生活變了

O liver was taken to the nearest police station. The officer at the gate looked at the boy. 'Another young thief, eh? 'He turned to the old gentleman, 'Are you the person who was robbed, sir? '
奧利弗被帶進了最近的警察局。門口的一位警官盯著這孩子。“嗬!又是一個小賊?”他扭頭向老先生問道,“先生,您就是被盜人嗎?”

解析:near 近的(原型),nearer 更近的(比較級),nearest更近的(最高級
eg: I'll take you to the nearest police station.
我載你去最近的警察局。

'Yes, I am, 'replied the old gentleman, 'but I'm not sure that this boy actually took the hand kerchief. I don't really want to take him to court. '
“是我,”老先生回答,“但我不敢說他就是偷了我手帕的那個孩子。我并不真想把他帶到法庭上來。”

'Too late. He must go before the magistrate now. '
“太晚了,他必須現(xiàn)在就去見治安推事?!?/div>

解析magistrate 治安推事;地方法官;文職官員
eg: The thief was brought before the magistrate.
小偷被帶到了地方法官面前。

O liver was locked in a small stone cell, which was disgustingly dirty and smelly As the key turned in the lock, the old gentleman said to himself thoughtfully, 'The re's something in that boy's face… He could be innocent. Where have I seen someone like him before? 'After thinking about this for a few minutes, he said, 'No; it must be imagination. 'He sighed unhappily, and began reading the book again.
奧利弗被鎖進了一個石砌的小牢房,牢房里臟極了,氣味令人作嘔。鑰匙在門鎖里轉(zhuǎn)動的那一瞬間,老先生若有所思地自言自語道:“這孩子的表情好像意味著什么……他有可能是無辜的,我曾經(jīng)在什么地方見過這么一個孩子呢?”他琢磨了一會兒,說:“不,這一定是我想像的?!彼上У貒@了口氣,又接著看他的書。

解析:cell 細胞;單人小室;牢房
eg: They were boxed up in a small cell.
他們被關(guān)在一個小牢房里。

Some time later, the officer touched his shoulder and told him that the court was ready. A magistrate was a judge who dealt with small crimes in local courts, and the magistrate for this district was well known. His name was Mr Fang and he was a disagreeable, bad-tempered man. Today he was in a particularly bad mood. He frowned angrily at the old gentleman, and asked sharply,
過了一會兒,警官拍了拍他的肩膀說,法庭已經(jīng)準備就序,擔任審判官的是一位治安推事,治安推事主要是在地方法庭處理一些小的犯罪案。這位推事在他所管轄的區(qū)域里是很有名氣的,他的名字叫范先生。他是個脾氣很壞、難以相處的人。特別是今天,他的心情極為不佳,他緊皺著眉頭,生氣地朝老頭厲聲問道:

解析:deal with 處理、應(yīng)付
eg: I'll deal with those problems later.
這些問題我以后會去處理。

'Who are you? '
“你是什么人?”

'My name, sir, is? Brown low . '
“先生,我的名字叫布朗洛。”

'Officer! What is this man charged with? '
“警官!這人被控什么罪名?”

'He's not charged, sir, 'answered the officer. 'He's accusing the boy. '
“推事,他沒有被控什么,”警官回答說,“他是這孩子的指控人?!?/div>