最新:CATTI一級(jí)考試大綱
2022上半年CATTI1-3級(jí)考試時(shí)間為6月18日、19日,預(yù)計(jì)報(bào)名時(shí)間4月份。
想要通過(guò)CATTI考試,需要達(dá)到什么要求?小編為大家奉上CATTI英語(yǔ)一級(jí)考試大綱!供大家學(xué)習(xí)、參考~
CATTI筆譯考試大綱
英語(yǔ)一級(jí)
筆譯實(shí)務(wù)基本要求
1、快速閱讀、理解高難度英語(yǔ)文章的主要內(nèi)容;
2、熟練運(yùn)用翻譯策略與技巧,較準(zhǔn)確、完整地進(jìn)行中外語(yǔ)互譯,無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯;
3、譯文忠實(shí)原文,語(yǔ)言規(guī)范,用詞正確,譯文通順,無(wú)致命文法錯(cuò)誤。?
4、英譯漢速度每小時(shí) 600 個(gè)單詞;漢譯英速度每小時(shí)約 400 個(gè)漢字。
審定稿能力基本要求
1、熟練運(yùn)用審定稿綜合技巧,準(zhǔn)確發(fā)現(xiàn)并正確修改涉及較寬泛領(lǐng)域各類(lèi)譯文中的錯(cuò)誤,糾錯(cuò)補(bǔ)漏,解決疑難,用詞嚴(yán)謹(jǐn)、恰當(dāng),大幅提譯文質(zhì)量,較充分體現(xiàn)原文風(fēng)格。
2、英譯漢審定稿速度每小時(shí)約1200 個(gè)單詞;漢譯英審定稿速度每小時(shí)約 800 個(gè)漢字。
CATTI口譯(交替?zhèn)髯g)考試大綱
英語(yǔ)一級(jí)
基本要求
1、語(yǔ)言基礎(chǔ)扎實(shí),對(duì)原文理解能力很強(qiáng),中外文表達(dá)能力很強(qiáng),熟練掌握豐富、廣泛的英語(yǔ)單詞;
2、透徹了解中國(guó)、涉英語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)的社會(huì)、歷史、文化等背景情況;掌握深厚的多領(lǐng)域相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí);
3、熟練掌握翻譯理論,熟練運(yùn)用各類(lèi)高級(jí)翻譯方法;
4、具備良好的心理素質(zhì)和應(yīng)變能力,勝任重要場(chǎng)合、難度很高的口譯工作。?
5、熟練運(yùn)用口譯技巧,及時(shí)、準(zhǔn)確、完整地表達(dá)源語(yǔ)70%以上的信息,無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯。
6、語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確,吐字清晰,語(yǔ)流順暢,語(yǔ)速適中,表達(dá)自然;語(yǔ)言規(guī)范,無(wú)致命文法錯(cuò)誤。
CATTI同聲傳譯考試大綱英語(yǔ)
基本要求
1、語(yǔ)言基礎(chǔ)扎實(shí),對(duì)原文理解能力很強(qiáng),中外文表達(dá)能力很強(qiáng),熟練掌握豐富、廣泛的英語(yǔ)單詞;
2、透徹了解中國(guó)、涉英語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)的社會(huì)、歷史、文化等背景情況;掌握深厚的多領(lǐng)域相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí);
3、熟練掌握翻譯理論,熟練運(yùn)用各類(lèi)高級(jí)翻譯方法;
4、具備良好的心理素質(zhì)和應(yīng)變能力,勝任重要場(chǎng)合、難度 很高的口譯工作。?
5、熟練運(yùn)用口譯技巧和同傳技能,及時(shí)、準(zhǔn)確、完整地表達(dá)源語(yǔ)主要信息,無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯。
6、語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確,吐字清晰,語(yǔ)流順暢,語(yǔ)速適中,表達(dá)自然;語(yǔ)言規(guī)范,無(wú)致命文法錯(cuò)誤。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料
- CATTI翻譯考試
- CATTI資訊匯總
- 英語(yǔ)作文