在希臘神話中有位絕代佳人,她就是宙斯之女海倫。年方十二的海倫出落得楚楚動人,讓橫掃一切的蓋世英雄們都六神無主。忒修斯,一位無敵勇士,被海倫的芳容給迷得神魂顛倒。他不顧一切地綁架了海倫,妄想日后能贏得她的芳心。然而忒修斯的如意算盤被一個叫阿卡蒂莫斯(Akademos)的神給打碎了,她向?qū)ふ颐妹煤惖膶\生兄弟泄露了海倫的囚禁處。海倫得以逃出魔掌。阿卡蒂莫斯也因此從一無名小神成為顯赫人物,讓塵世凡人也記住了她名字,古希臘雅典就有一座公園取名為阿卡蒂莫斯。

恰巧古希臘學(xué)者柏拉圖在這座公園附近創(chuàng)建了一所學(xué)院,據(jù)傳這是西方有史以來開辦的第一所學(xué)堂。柏拉圖在此創(chuàng)建的學(xué)說后來發(fā)展成所謂的“文科七藝”(Seven Liberal Arts),為歐洲早期大學(xué)的建立奠定了基礎(chǔ)。到了十五世紀,英國人在講述柏拉圖這一成就時因找不到一個恰當?shù)拿~,于是他們干脆借用學(xué)院附近公園的名字。這樣,academy一詞也就被引入英語,特指柏拉圖創(chuàng)辦的第一所學(xué)院。后來法國人給該詞增添了新的意思,諸如繪畫、舞蹈、習(xí)武等專業(yè)學(xué)校均稱之為 academy,接著academy也成了英語中的普通名詞,并派生出形容詞academic和名詞academician(院士、學(xué)會會員)。

如今,我們不論是攻讀學(xué)位(academic degrees)還是入選學(xué)會會員,都用上這個詞,可誰又能想到該詞源于一個神的名字呢!