8? 盜竊案之后
The night was
bitterly cold. A
sharp wind
whipped the fallen snow up into the air and blew it into every hole and corner. It was a night for the homeless to lie down and die; and for luckier people to sit close to their fires and thank God They were at home.
那是個(gè)極其寒冷的夜晚。凜冽的寒風(fēng)將落在地面上的雪卷向空中,又吹進(jìn)每一個(gè)洞穴和角落。這是個(gè)讓流浪街頭無家可歸的人躺下來死亡的夜晚。而那些能偎坐在火爐旁的人則感謝上帝讓他們有家可待,他們是更幸運(yùn)的人。
解析:sharp 銳利的、鋒利的
eg: I cut the cake with a sharp knife.
我用一把鋒利的刀切蛋糕。
homeless 無家可歸的
是由詞根home(家庭的)和否定后綴-less組成
eg: He sang a song for homeless dogs.
他為無家可歸的小狗們唱了一首歌。
In the workhouse where O liver was born, Mrs Corney -the
widow in
charge- was making tea by her fire. When she heard a knock at her door, she
frowned and called out sharply, 'Come in. ' The frown, however, was quickly changed to a sweet smile when she saw Mr Bumble enter.
在奧利弗出生的濟(jì)貧院里,科尼太太——一個(gè)負(fù)責(zé)管事的寡婦——在爐火旁煮著茶,忽聽有人敲門。她皺起了眉頭并大聲喊著:“進(jìn)來?!彼匆娮哌M(jìn)來的人是班布爾先生,緊皺的眉頭頓時(shí)變成了甜甜的微笑。
解析:短語in charge 負(fù)責(zé)、掌管
eg: He is the chief, in charge of the whole project.
他是主管,負(fù)責(zé)整個(gè)項(xiàng)目。
'Hard weather, Mr Bumble, 'said the widow.
“這鬼天氣,班布爾先生?!惫褘D說。
'Yes, indeed, ma'am, ' replied the
beadle. 'We've had to give out to the poor people in this town great
quantities of bread and cheese today, and They're still
complaining.? Why, one man even came back and demanded some free fire-wood!
“一點(diǎn)不假,太太?!眻?zhí)事應(yīng)著,“我們今天不得不把大量的面包和奶酪發(fā)放給鎮(zhèn)子上的窮人,可他們?nèi)栽诒г埂:?,竟然有一個(gè)人回來,要一些免費(fèi)的木柴!
解析:詞組quantities of 大量的,很多
quantity 數(shù)量、大量
eg: Large quantities of fuel was used by mordern industry.
現(xiàn)代工業(yè)使用了大量燃料。
What does he want that for? People are never
satisfied.? Give the m one thing today, and tomorrow They'll ask for something else! '
他要這個(gè)干什么?人們從來沒有滿足的時(shí)候,今天給了這個(gè),明天他們還會(huì)要那個(gè)!”
解析:satisfy 使?jié)M意,使高興
eg: This kind of programme always satisfied the public.
這類節(jié)目總能使觀眾滿意。