現(xiàn)在不僅僅是中國(guó)的天氣溫度高,日本也是持續(xù)高溫。在這樣的情況下,不僅人吃不消,就連寵物也都熱的夠嗆。而京東一家制衣企業(yè)瞄準(zhǔn)商機(jī),推出專供貓狗使用的可穿戴電扇,為寵物消暑降溫。下面我們跟著滬江英語(yǔ)一起來(lái)了解一下吧。

據(jù)8月1日?qǐng)?bào)道,這種可穿戴電扇重80克,由電池驅(qū)動(dòng),固定在寵物的網(wǎng)狀衣服上。寵物貓狗穿上這件“夏裝”,即可享受電扇吹出的涼風(fēng)。

A Tokyo clothing maker has teamed up with veterinarians to create a wearable fan for pets, hoping to attract the anxious owners of dogs - or cats - that can't shed their fur coats in Japan's blistering summer weather.

東京一家制衣企業(yè)與獸醫(yī)合作,為寵物設(shè)計(jì)了一款可穿戴風(fēng)扇,希望能吸引那些在炎炎夏日擔(dān)心自己的“毛孩子”太熱的狗/貓主人們。

The device consists of a battery-operated, 80-gramme (3-ounce) fan that is attached to a mesh outfit and blows air around an animal's body.

這種可穿戴電扇重80克,由電池驅(qū)動(dòng),固定在寵物的網(wǎng)狀外套上,可以在寵物身邊吹風(fēng)。

Rei Uzawa, president of maternity clothing maker Sweet Mommy, says she was motivated to create it after seeing her own pet chihuahua exhausted every time it was taken out for a walk in the scorching summer heat.

孕婦裝制造商Sweet Mommy的總裁Rei Uzawa稱,她發(fā)現(xiàn)自己的寵物吉娃娃每次在酷熱的夏天出去散步時(shí)都熱得無(wú)精打采,因此受到啟發(fā)。

"There was almost no rainy season this year, so the hot days came early, and in that sense, I think we developed a product that is right for the market," she said.

Uzawa稱:“今年幾乎沒(méi)有雨季,所以高溫天氣來(lái)得早,從這個(gè)意義上說(shuō),我認(rèn)為我們開(kāi)發(fā)了一種符合市場(chǎng)需求的產(chǎn)品?!?/p>

After the rainy season in Tokyo ended in late June, the Japanese capital suffered the longest heatwave on record with temperatures up to 35 degrees Celsius (95 Fahrenheit) for nine days.

日本首都東京的雨季6月底結(jié)束,之后遭遇了有史以來(lái)最長(zhǎng)的熱浪,連續(xù)九天氣溫高達(dá)35攝氏度。

"I usually use dry ice packs (to keep the dog cool). But I think it's easier to walk my dog if we have this fan," said Mami Kumamoto, 48, owner of a miniature poodle named Pudding and a terrier named Maco.

48歲的熊本真美養(yǎng)了一只小型貴賓犬布丁和一只小獵犬馬科,她說(shuō):“我通常用干冰包(給狗狗降溫)。但我認(rèn)為如果戴上這個(gè)風(fēng)扇,遛狗會(huì)更方便?!?/p>

The device debuted in early July and Sweet Mommy has received around 100 orders for the product, Uzawa said. It comes in five different sizes and is priced at 9,900 yen ($74).

Uzawa稱,這款風(fēng)扇于7月初推出,公司已經(jīng)收到約100份訂單。有五種不同尺寸,售價(jià)約為74美元(約合人民幣500元)。

時(shí)代在發(fā)展,我們也要學(xué)會(huì)接受新的事物。而想要更好的了解世界的發(fā)展,學(xué)會(huì)英語(yǔ)是必須的。如果在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中有任何問(wèn)題,大家都可以咨詢滬江網(wǎng)的老師。