2022年下半年英語六級翻譯練習:紅色
自從英語六級考試改革后,六級翻譯難度是越來越大了。因此大家在備考六級翻譯過程中需要多練習,多積累不同的詞匯。今天小編整理了2022年下半年英語六級翻譯練習:紅色,一起來看看吧!
2022年下半年英語六級翻譯練習:紅色
中國人很喜歡紅色,甚至稱自己為“赤子”。紅色在中國象征著權力和喜慶。很多朝代的官服是紅色的;在清代,官帽上深淺不同的紅色代表了不同的官位。公文的標題通常也用紅色,這就是它們被稱為“紅頭文件(red-head documents) ”的原因。另外,用于婚禮的雙喜字是紅色的。春節(jié)期間,老人們 也會給小孩子們發(fā)紅包,當做新年的禮物和祝福。
參考譯文
We Chinese like the color of red, and even we call ourselves as Chizi, which means a patriot. In China, red represents the power and happiness. Official robes of many dynasties were red. In the Qing Dynasty, different shades of red on the official caps showed different rankings. Headlines of official documents are often printed in red. For that reason, it’s called “red-head documents”. In addition, the Chinese character signifying double happiness used for weddings is red. During the Spring Festival, elder people will give Hongbao to the children as gifts and wishes for the new year.
- 相關熱點:
- 六級答案
- 英語六級報名
- 四六級應試寶典
- 2010年英語四級多少分算過