據(jù)悉,“隨手拍照解救乞討兒童”行動(dòng)開(kāi)展以來(lái),引發(fā)數(shù)萬(wàn)名網(wǎng)友關(guān)注,知名人士支持響應(yīng),多個(gè)慈善基金尋求合作,以求建立數(shù)據(jù)庫(kù)和培訓(xùn)志愿者,網(wǎng)友上街調(diào)查拍照,警方接連出警調(diào)查核實(shí)?,F(xiàn)在公安部的有關(guān)部門和許多地方公安機(jī)關(guān)都明確表態(tài)支持“隨手拍照解救乞討兒童”行動(dòng)。

(本文新聞內(nèi)容來(lái)源環(huán)球網(wǎng))

讓我們來(lái)看看這條微博的內(nèi)容——?dú)g迎警方、民政部門、媒體關(guān)注本賬號(hào)。建議:見(jiàn)乞討兒童,隨手拍照,寫清楚時(shí)間 省市 街道等詳細(xì)信息,發(fā)自己的微博并“@”到本賬號(hào)。

這里我們就來(lái)看看“乞討兒童”英語(yǔ)該怎么說(shuō)吧。

首先看BBC中的一段報(bào)道:Students at Nigeria's network of Islamic?boarding schools, known as almajiri, tell of their life as child beggars.

從上句中我們看到,“乞討兒童”的英語(yǔ)可以用“child beggar”來(lái)表示。“beggar”相對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞形式為“beg”,表示“乞討,乞求”,比如說(shuō):beg one's bread from door to door(挨戶乞食)。不過(guò),大家最先認(rèn)識(shí)這個(gè)詞倒可能是在“I beg your pardon?”這樣的句子當(dāng)中吧。

除此之外它還有一個(gè)不太常見(jiàn)的意思,就是“規(guī)避,回避”,比如說(shuō):beg the real problem(回避要害問(wèn)題)

滬江小編:聽(tīng)說(shuō)目前,通過(guò)網(wǎng)上照片辨認(rèn),已發(fā)現(xiàn)被拐賣兒童6個(gè),目前已經(jīng)被順利解救。有的時(shí)候,微博的確是我們生活中的調(diào)劑品,娛樂(lè)八卦是非傳得沸沸揚(yáng)揚(yáng)異常迅速。但是傳播的力量不僅于此,就拿這條微博來(lái)說(shuō),通過(guò)網(wǎng)絡(luò)傳播,能聯(lián)合眾人的力量來(lái)幫助被誘拐的孩子,協(xié)助警方辦案。希望那些被誘拐的乞討孩子們能早日回歸正常生活!

有意參與的同學(xué)可以點(diǎn)擊關(guān)注:

(本文英文講解屬滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)寫明出處。)