2023年6月英語四級翻譯預(yù)測:造紙術(shù)
英語四級翻譯常考歷史政治、經(jīng)濟文化等話題,大家在備考過程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)淼氖?023年6月英語四級翻譯預(yù)測:造紙術(shù),希望對你有所幫助。
2023年6月英語四級翻譯預(yù)測:造紙術(shù)
紙張發(fā)明之前,人們將文字刻在平整的竹片或木片上。由竹片或木片制成的書很笨重,不方便閱讀和攜帶。東漢時期( the Eastern Han Dynasty),蔡倫利用樹皮( tree bark)、麻頭(hemp)、破布等來造紙,得名”蔡倫紙”。由于輕便價廉,這種紙很快得到推廣并取代竹片和木片。隨后,中國的造紙技術(shù)流傳至世界各地。造紙術(shù)是中國的四大發(fā)明之一,是中華民族對世界文明的杰出貢獻。
參考譯文:
Before paper was invented, characters were carved on flat strips of bamboo or wood. Books made of bamboo or wood were heavy, and inconvenient for reading and carrying. In the Eastern Han Dynasty, Cai Lun used materials such as tree bark, hemp and rags to make paper, known as "Cai Lun Paper". Light and cheap, it soon became widespread and replaced bamboo and wood strips for writing. Later on, the technique of papermaking in China was introduced into countries around the world. As one of the Chinese Four Great Inventions, papermaking is considered to be a great contribution of the Chinese people to the world's civilization.
詞匯難點:
文字:character
刻:carve
平整的竹片:flat strip of bamboo; flat bamboo strip
破布:rag
得到推廣:became widespread
取代:replace
造紙技術(shù):technique of papermaking
流傳至世界各地:be introduced into countries around the world
四大發(fā)明:Four Great Inventions
世界文明:the world's civilization
杰出貢獻:great contribution
以上就是關(guān)于“2023年6月英語四級翻譯預(yù)測:造紙術(shù)”的全部內(nèi)容啦,祝同學(xué)們四級考試高分通過。
猜你喜歡
-
衣柜的英文怎么說
外語學(xué)習(xí)中詞匯量提升可以提升個人的閱讀能力,今天為大家提供衣柜的英文單詞、衣柜用英語怎么說,最專業(yè)的詞匯學(xué)習(xí)資源助你輕松成為外語達人
-
眼影用英語怎么說
日常生活中大家會遇到各類英文單詞注釋,是否遇到過不能理解的翻譯呢?今天為大家提供眼影的英文寫法、眼影的英語怎么說、讀音、英文造句等單詞解釋,幫助大家提升詞匯水平
-
文具店的英文怎么說
每個人學(xué)外語都有著自己的方法,但是都需要從學(xué)習(xí)單詞做起,掌握了單詞后,外語學(xué)習(xí)變得簡單,以下推薦文具店的英文以及文具店用英語怎么說等相關(guān)解釋
-
電鉆的英文
把背單詞當做一個習(xí)慣后,你會發(fā)覺原來學(xué)外語也可以如此輕松寫意,以下整理電鉆英文、電鉆用英語怎么說、怎么寫、讀音及音標、英文單詞造句等精華資料,助廣大考生外語水平精進