怎么在電腦上將英文翻譯成中文
在現(xiàn)代社會(huì),英語(yǔ)是一種國(guó)際通用語(yǔ)言,很多人需要將英文翻譯成中文以便更好地理解,學(xué)習(xí)或工作。為了確保翻譯的質(zhì)量,最好選擇一個(gè)好用的翻譯工具,并時(shí)刻檢查翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性。下面小編為大家推薦好用的翻譯工具,希望對(duì)大家有幫助。
一、怎么在電腦上將英文翻譯成中文
1. 使用翻譯軟件
在電腦上安裝翻譯軟件是一種將英文翻譯成中文的簡(jiǎn)單方法。有很多翻譯軟件可以選擇,如萬(wàn)能文檔翻譯器等。這些軟件可以直接在瀏覽器中使用或下載安裝到電腦上。使用這些軟件只需輸入要翻譯的英文單詞或句子,然后選擇中文翻譯即可。同時(shí),這些軟件還支持多種語(yǔ)言的翻譯,可以方便地進(jìn)行跨語(yǔ)言翻譯。當(dāng)你需要將文檔進(jìn)行翻譯,你可以打開(kāi)萬(wàn)能文檔翻譯器軟件,選擇文檔翻譯功能,之后將需要翻譯的文檔拖進(jìn)軟件中或者點(diǎn)擊【添加文件】將文件添加進(jìn)去,之后選擇需要翻譯的語(yǔ)言,進(jìn)行翻譯即可。
2. 使用瀏覽器插件
另一種將英文翻譯成中文的方法是使用瀏覽器插件。這些插件可以在瀏覽器中直接使用,而無(wú)需打開(kāi)翻譯軟件網(wǎng)站。谷歌瀏覽器和火狐瀏覽器都有很多翻譯插件可以選擇,如谷歌翻譯插件和Sogou翻譯插件等。這些插件可以自動(dòng)檢測(cè)頁(yè)面上的英文內(nèi)容,并提供翻譯功能,大大提高了工作效率。
3. 使用在線翻譯工具
還有一種將英文翻譯成中文的方法是使用在線翻譯工具。這些工具可以在網(wǎng)站上直接使用,而無(wú)需下載任何軟件或插件。谷歌翻譯、百度翻譯和有道翻譯等都提供了在線翻譯服務(wù)。使用這些工具只需將要翻譯的英文單詞或句子輸入到指定的文本框中,然后選擇中文翻譯即可。同時(shí),這些工具還支持語(yǔ)音輸入和輸出,可以更方便地進(jìn)行翻譯。
二、翻譯英語(yǔ)句子的技巧是什么
(1) 逆序法
英語(yǔ)有些長(zhǎng)句的表達(dá)次序與漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣不同,甚至完全相反,這時(shí)必須從原文後面開(kāi)始翻譯。在漢語(yǔ)中,定語(yǔ)修飾語(yǔ)和狀語(yǔ)修飾語(yǔ)往往位于被修飾語(yǔ)之前;在英語(yǔ)中,許多修飾語(yǔ)常常位于被修飾語(yǔ)之後,因此翻譯時(shí)往往要把原文的語(yǔ)序顛倒過(guò)來(lái)。倒置法通常用于英譯漢,即對(duì)英語(yǔ)長(zhǎng)句按照漢語(yǔ)的習(xí)慣表達(dá)法進(jìn)行前後調(diào)換,按意群或進(jìn)行全部倒置,原則是使?jié)h語(yǔ)譯句符合現(xiàn)代漢語(yǔ)論理敘事的一般邏輯順序。
例如
It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste theiropportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.
分析:該句由一個(gè)主句,一個(gè)條件狀語(yǔ)從句和一個(gè)賓語(yǔ)從句組成,“……變得越來(lái)越重要”是主句,也是全句的中心內(nèi)容,全句共有三個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu),包含三層含義:A. ……變的越來(lái)越重要;B. 如果要使學(xué)生充分利用他們的機(jī)會(huì);C. 得為他們提供大量更為詳盡的信息,作更多的指導(dǎo)。為了使譯文符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,我們可采用逆序法,翻譯成:
因此,如果要使學(xué)生充分利用他們(上大學(xué))的機(jī)會(huì),就得為他們提供大量關(guān)于課程的更為詳盡的信息,作更多的指導(dǎo)。這個(gè)問(wèn)題顯得越來(lái)越重要了。
(2) 順序法
當(dāng)英語(yǔ)長(zhǎng)句的內(nèi)容敘述層次與漢語(yǔ)基本一致時(shí),可以按照英語(yǔ)原文表達(dá)的層次順序翻譯成漢語(yǔ),從而使譯文與英語(yǔ)原文的順序基本一致。例如:
But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials.
特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。
在電腦上將英文翻譯成中文有很多方法可供選擇,但以上提到的幾種方法是比較常用的。不同的方法適用于不同的場(chǎng)景,用戶可以根據(jù)自己的需要選擇合適的方法
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 瘋狂英語(yǔ)口語(yǔ)要素精選及引申