【不是故意要惡心】學學那幾個“惡心”的小單詞(組圖)
一坨一坨的。。。。
其實shit這個單詞,沒學過英語的人應該都會哦,因為實在太普遍……不過,表示同一意思的還有幾個其他的單詞:
excrement:排泄物
一般去醫(yī)院做檢查時,如果要化驗大便的話,醫(yī)生肯定不會跟你說shit這個單詞,而是feces,或者stool,那么這種化驗就被稱為stool test
孩童一般會用poo這個詞,發(fā)音如此可愛,用來指代這張圖里一坨一坨的~應該更加合適吧^^
眼屎什么的。。。三姐您素顏一樣美!
(今早王菲在微博發(fā)了自己這張素顏照,微博原文:“臉妹洗 吃么糊(眼屎) 害有點兒腫~ p.s. 誰負折把黑眼圈兒擱我ps嘍~” 小編表示:素顏什么的最有愛了?。?/p>
于是~說說“眼屎”這個詞吧,英文中用gum來表示,可是gum這個詞最常見的意思是“口香糖”,所以為避免混淆,可以補充說gum in the eyes
扣鼻屎。。。
其實小時候大人一直教育我們不要隨便扣鼻屎什么的……
“鼻屎”在英文中是用booger來表示,British English中是bogeys。學名nasal mucus
英國美食家、作家Stefan Gates在他的一本書Gastronaut (美食家)中曾寫到有關eating nasal mucus的內容……
耳屎
最后一個詞:earwax,耳朵里的蠟,就是“耳屎”啦~我們平時用來挖耳屎的那個東東,就叫做earwax removal,一般醫(yī)生都建議用棉簽,cotton stick,對耳朵比較好~