新聞熱詞:住手!家庭暴力
趕在“中非合作論壇”召開之前,我們看到了這條花絮:非洲國(guó)家駐北京大使的妻子通過UNICEF(聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì))向中國(guó)流浪兒童捐錢捐物,這些孩子由于父母離異或家庭暴力而離家出走、四處流浪。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相關(guān)報(bào)道:The wives of African countries' ambassadors in Beijing have made a handsome donation to help the plight of China's street children, ahead of the Forum on China-Africa Co-operation.
The children turn to the streets due to family neglect, parents' divorce, and domestic violence.
“家庭暴力”可以說是當(dāng)前社會(huì)的熱門詞匯。由報(bào)道可知,“家庭暴力”的地道說法是“domestic violence”,也可稱作“family violence”。Domestic指的是“家務(wù)的、與家庭有關(guān)”,如:domestic chores(家務(wù)活);domestic joys(家庭樂趣)。
另外,domestic也常用來形容“國(guó)內(nèi)的、馴養(yǎng)的”,如:domestic wine(國(guó)產(chǎn)酒);domestic cat(家貓)。
看個(gè)例句:One of the greatest challenges facing the domestic violence movement is the widespread perception that spousal abuse is a "private matter".(人們普遍認(rèn)為伴侶間施虐是“個(gè)人私事”,由此大大阻礙了反家庭暴力運(yùn)動(dòng)的開展。)
?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語口語練習(xí)
- 行業(yè)英語學(xué)習(xí)
- 美國(guó)英語
- 英語口語
- 英語翻譯技巧