?詼諧的語言,生動的內(nèi)容一分鐘快速掌握科技最新動態(tài)?

?

本期節(jié)目音頻下載

Researchers Attempt To Count Drunk Sports Fans

醉醺醺的體育迷,哪里逃!

It’s a now-they-know-how-many-holes-it-takes-to-fill-the-Albert-Hall situation.Because researchers have measured the actual blood alcohol level of fans leaving professional football and baseball games.And they found that eight percent of all the spectators willing to take the breathalyzer exam were over the legal limit for driving.The work appears in the journal Alcoholism: Clinical & Experimental Research.

現(xiàn)在他們可知道需要多少個小坑才能填滿阿爾伯特音樂廳了。因為研究人員測定了橄欖球和棒球迷在退場時體內(nèi)的酒精含量。結(jié)果發(fā)現(xiàn),8%愿意接受酒精測試的觀眾駕車酒精超標(biāo)。這項研究發(fā)表在《酒精中毒:臨床與實驗研究》雜志上。

The investigators managed to get breath samples from 362 fans exiting 13 different baseball games and three football games.Forty percent registered some level of alcohol on the meters.Fans under the age of 35 were nine times more likely to be over the limit than older fans.And tailgaters were 14 times more likely than other fans to be over the limit.

在13場不同的棒球比賽和3場橄欖球比賽后,調(diào)查者設(shè)法采集了362名離場球迷的呼吸樣本。40%的測試中酒精計量表有不同程度的反應(yīng)。而35歲以下的球迷體內(nèi)酒精含量超標(biāo)的可能性是年長球迷的9倍,而和其他粉絲比起來,跟車族迷酒精超標(biāo)的幾率要高14倍。

Lead researcher Darin Erickson of the University of Minnesota points out that, if the 8 percent finding holds for the whole crowd, at the conclusion of an NFL game some 5,000 people over the limit could spill out into the streets and potentially behind the wheel.Remember, these results apply to those willing to be tested.So the true percentage of uncooperative inebriates may be higher.

來自明尼蘇達大學(xué)的研究帶頭人達林·埃里克森指出,如果發(fā)現(xiàn)的這百分之八的醉酒者能代表所有球迷,那么一場NFL比賽就會有5000名球迷體內(nèi)酒精含量超標(biāo),這些人涌到大街上,還很可能會開車。要記住,這只是調(diào)查了那些愿意參加測試的球迷的結(jié)果,因此,算上那些不積極配合的酗酒者之后,真實比例還會更高。

—Steve Mirsky

點擊進入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>>?

聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。