口譯達(dá)人必“背”:中國成語英譯18
來源:互聯(lián)網(wǎng)
2011-04-06 06:49
以毒攻毒
to set a thief to catch a thief
以怨報德
He is a person who bites the hand that feeds one.
以逸待勞
To wait at ease till the enemy is exhausted.
以寡敵眾
to fight against longer odds
以德報怨
I think it is better for you to render/return good for evil .
以其人之道還治其人之身
to pay somebody (back) in his own coin?
以子之矛,攻子之盾
to turn a person's battery against himself
以柔克剛
以和為貴
A bad compromise is better than a good lawsuit.
以卵擊石
What you do is throw a straw against the wind. (run one's head against a stone wall; Whether the pitcher strikes the stone or the stone strikes the pitcher, it is bad for the pitcher.) ?
小Car筆記:
at ease:不拘束,自在,安適
battery:[律]毆打
- 相關(guān)熱點:
- 英語學(xué)習(xí)資料
- 英語口譯學(xué)習(xí)網(wǎng)
- 考研英語新題型