日本核電站泄漏 東京民眾擔(dān)憂核泄漏帶來極大負面影響
作者:滬江英語編譯
來源:英國每日電訊報
2011-03-13 09:30
From the plane, you could see the vast black smoke-cloud that used to be Japan's biggest oil refinery, still burning unstoppably 24 hours after the earthquake hit it. In the arrivals concourse, there were blue emergency sleeping-bags and makeshift cardboard mattresses. The "limousine bus" service into Tokyo was suspended. The earthquake had crumpled its road like folding up a piece of paper.
從飛機上鳥瞰,你可以看到從日本這個曾經(jīng)最大的煉油廠內(nèi)冒出的滾滾濃煙,在地震發(fā)生后的24小時里廠內(nèi)的大火一直沒有停止過燃燒。在臨時安置地,民眾可以獲得藍色的緊急睡袋和臨時的紙板床墊。開往東京的豪華大巴已經(jīng)停開。地震把大巴需要經(jīng)過的道路像撕紙般扯開。
But the trains were running, and the queue for them was orderly.
但是火車仍然在運行,民眾自覺排成長隊等待登車,一切井然有序。
Tokyo, at least, appeared to have got away without the scale of casualties seen in other parts of Japan. That was before news of an explosion, and warnings of a possible "meltdown", at the Fukushima nuclear power plant. As the evening turned to night, the world's second-largest metropolis was still waiting to know whether it had been exposed to what would be perhaps the world's worst nuclear disaster.
首都東京,沒有出現(xiàn)像日本其他地方那么多的人員傷亡。然而在爆炸和福島核電站可能出現(xiàn)的泄露報道發(fā)出之后,事態(tài)就不太一樣了。從晚上到深夜,這個世界第二大城市仍然在觀望核電站是否會爆炸,以及可能出現(xiàn)的世界上最嚴重的核泄漏事件。
"A Chernobyl-type leak here would be far worse than in Russia," said Lee Uranaka, a passer-by in Tokyo's Ginza shopping and nightlife district. " There are 30 million people in range of this nuclear power station."
“如果在東京發(fā)生一次曾經(jīng)在俄羅斯發(fā)生的切爾諾貝利那樣的核泄漏事件的話,后果會要更加嚴重?!币晃粡臇|京最繁華的購物和娛樂中心銀座經(jīng)過的市民李先生說。“在核電站輻射范圍內(nèi)生活著3千萬民眾?!?/div>
At 10pm on a Saturday night, the Ginza intersection would normally be thronged. Instead, it was like Morecambe in February. You could lie down in the middle of the street and not get run over. The 30 million citizens were sitting at home, trying to learn whether they had been infected.
在周六晚上十點,銀座的十字路口本來應(yīng)該人來車往有些擁堵。然而今天的銀座卻像是二月的莫克姆。你就算躺在大街的正中間都不會被車撞到。3千萬民眾都坐在家里,想了解到他們是否會被核電站的核輻射影響到。
滬江小編:關(guān)注完日本地震,我們也不能忘記國內(nèi)在云南盈江發(fā)生的地震,云南盈江地震具體情況請戳這里。
- 相關(guān)熱點:
- 英語動畫故事
猜你喜歡
-
白人俱樂部的黑人主廚(有聲)
1964年,在美國的阿拉巴馬州是一個歧視黑人比較嚴重的地方。那時,19歲的Clayton Sherrod成為了一家全白人的鄉(xiāng)村俱樂部的主廚。他是那家俱樂部的第一位黑人主廚。
-
樹木死于干旱的背后 (有聲)
2012年的前十個月是美國本土有記錄以來最暖和的一段時間。隨著熱浪而來的是廣泛的干旱。森林成了干旱的受害者之一。研究森林的科學(xué)家發(fā)現(xiàn)了一個關(guān)于持續(xù)干旱對樹木影響的令人不安的事實。
-
[職場雙語]為減輕壓力 日本男性重拾花道藝術(shù)
日本是世界上自殺率最高的國家之一,甚至還出現(xiàn)了一個形容過度工作而致死的詞匯——“過勞死”。于是為了減輕壓力,類似花道的這樣的活動越來越受到人們的歡迎、甚至是男性哦!