威廉王子大婚 英國(guó)人民可放假11天
作者:滬江英語編譯
來源:Dailymail
2011-03-25 11:41
Britain will enjoy a bank holiday bonanza because of Prince William's royal wedding to Kate Middleton, with back-to-back four-day weekends.
威廉王子和凱特舉行婚禮,于是英國(guó)人民可以放大假了!連續(xù)的四個(gè)周末??!
The Prince wants to evoke the memory of his mother by making his marriage on April 29 next year a celebration for the whole nation.
And it will be like a second Christmas break for many because it follows just days after the Easter weekend.
And it will be like a second Christmas break for many because it follows just days after the Easter weekend.
威廉王子為了紀(jì)念自己的母親,將婚禮選在4月29日,并將這一天定位國(guó)定假日。這等于是第二個(gè)圣誕節(jié)假啊,因?yàn)榫驮趶?fù)活節(jié)假后幾天。
There are just three normal working days between the two Bank Holiday weekends, meaning many could enjoy a break of 11 days if they book the time off in between.
復(fù)活節(jié)假和威廉王子婚禮假之間只有三個(gè)工作日,等于說這三天也請(qǐng)假的話就可以連續(xù)休11天了!
Kate’s ‘extremely generous’ parents have agreed to pay a five-figure sum towards the £12million cost of the big day, the rest of which will be funded by the Queen and Prince Charles.
凱特的父母將為婚禮出五位數(shù)的錢,整個(gè)婚禮預(yù)計(jì)花費(fèi)1200萬英鎊,那么剩下的部分就由女王和查爾斯親王付。
The Palace revealed that William wants a ‘spectacle’ on a grand scale. Street parties around London on the big day and a military fly-over are expected in a ‘classic example of what Britain does best’.
皇室方面表示,威廉王子希望婚禮“盛況空前”,當(dāng)天街頭除了有各種party狂歡,還會(huì)有空軍飛行表演,以展現(xiàn)最經(jīng)典最給力的英式慶典。