貧無立錐之地
as poor as a church mouse

雪中送炭真君子/患難見真情
A friend in need is a friend indeed.

異想天開
to give loose to one's fancy

集思廣義
Two heads are better than one.

得過且過
to live from hand to mouth

情人眼里出西施
Love is blind.

情有獨(dú)鐘
had eyes only for:All the girls liked Kevin, but he had eyes only for Mary.

冤家宜解不宜結(jié)
Better remove enmity than contract it.

眼不見為凈
Out of sight, out of mind.

脫口而出
A slip of the tongue can sometimes land you in trouble. ?

小Car筆記:
a church mouse:一貧如洗的人
slip of the tongue:失言, 疏漏,小錯(cuò)誤,口誤

中國成語英譯系列>>