艾瑪沃特森:皇家婚禮壓力大 很同情準(zhǔn)王妃
作者:滬江英語(yǔ)編譯
來(lái)源:Yahoo
2011-04-13 15:51
Emma Watson has a lot of sympathy for Kate Middleton.
即將幸福大婚的英國(guó)準(zhǔn)王妃凱特米德?tīng)栴D應(yīng)該是全球女同胞們都羨慕的對(duì)象了吧?不過(guò),艾瑪沃特森卻表示自己灰常同情她。
The royal bride-to-be is under a worldwide spotlight ahead of her April 29 wedding to Prince William — with special focus on fashion, what she'll wear for her big day. Only two billion people may be watching, according to one British minister.
距離4月29號(hào)的皇家世紀(jì)婚禮越來(lái)越近,這位準(zhǔn)王妃也成為全球各界關(guān)注的焦點(diǎn)——主要是關(guān)于時(shí)尚,準(zhǔn)王妃那天到底會(huì)穿什么禮服呢?根據(jù)英國(guó)大臣的說(shuō)法,全球也就20億人會(huì)觀看這場(chǎng)婚禮。(八卦小編表示灰常期待?。?zhǔn)王妃很有氣質(zhì)的說(shuō)^^)
"Poor girl, that must be an incredible amount of pressure," Watson told The Associated Press in an interview earlier this month. "I hope she's enjoying it. Must be intense."
“真可憐,她的壓力一定很大很大?!盓mma在本月與美聯(lián)社的采訪中如是說(shuō)道:“我希望她能享受這一切。她一定很緊張。”
Watson herself knows something about life in the spotlight. Over the last eleven years she's grown up on screen and in public from a child actress to a film star. These days who she's dating is big entertainment news, what she's wearing is dissected by fashionistas around the globe, which products she is endorsing fuels business stories.A simple trip to the hairdresser to cut her long golden brown hair into an elfin crop made international headlines.
說(shuō)這話也不是沒(méi)有道理,Emma最了解鎂光燈下的生活了。在過(guò)去的11年里,無(wú)論是熒幕上還是生活中,她都已經(jīng)從一名童星蛻變成了電影巨星。她和誰(shuí)戀愛(ài)是娛樂(lè)頭條,她穿什么會(huì)被全球時(shí)尚界津津樂(lè)道,她代言什么什么就會(huì)成為熱銷(xiāo)品。甚至只是去趟理發(fā)店,把一頭長(zhǎng)發(fā)變成干練短發(fā)都上了國(guó)際板頭條。
From these points, it may be quite reasonable to show sympathy to the royal bride-to-be.
這么看來(lái),或許是該同情下這位準(zhǔn)王妃了。
相關(guān)鏈接:圍觀威廉王子和凱特·米德?tīng)栴D的8年戀愛(ài)長(zhǎng)跑>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 電影世界
- 滬江讀書(shū)頻道
- 看圖作文