最容易犯的翻譯錯(cuò)誤:經(jīng)典案例
1、How much did you have to pay down on the car?
【解析】
誤:你(一共)花了多少錢(qián)買(mǎi)那輛車?
正:買(mǎi)那輛車你首付給了多少現(xiàn)錢(qián)?
析:down=in cash,在買(mǎi)東西時(shí)付出的現(xiàn)金,下面這個(gè)例句可幫助理解本題:U pay 5000 dollars down and the remainder in installments. 你先付5000美元現(xiàn)金,其余的分期付款。
2、The wind blows south.
【解析】
誤:風(fēng)向南吹。
正:風(fēng)從南邊吹來(lái)。
析:表示方位的詞,如東南西北,作副詞時(shí),意義為 朝...方向去,如:The river flows north. 河水向北流。但是唯有說(shuō)道風(fēng)的時(shí)候,恰好相反,指 從...方向來(lái)。如:The wind blows east. 刮東風(fēng)。
3、There is no living in the island.
【解析】
誤:此島上沒(méi)有生物。
正:此島不能住人/居住。
析:There is no + v-ing(動(dòng)名詞) =We can't + v(原動(dòng)詞) =It's impossible + to v(不定式)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)四級(jí)作文萬(wàn)能模板