?

March 8th is International Women’s Day—a day to reflect on the progress the world has made in advancing women’s rights, and to recognize what work remains to be done.


三月八日是國際婦女節(jié)。在這個日子,我們回顧全世界在促進婦女權利方面取得的進展,并確定有待完成的工作。


This year marks an anniversary very close to my heart. Fifteen years ago, along with women and men from around the world I attended the United Nations Fourth World Conference on Women in Beijing. The message from that conference rang loudly and clearly, and still echoes across cultures and continents: Human rights are women’s rights, and women’s rights are human rights.


今年的三八國際婦女節(jié)是一個是我倍感親切的周年紀念日。15年前,我與來自全世界的男女代表一起出席了在北京召開的聯(lián)合國第四屆世界婦女大會。那次會議發(fā)出了一個明確無誤的最強音,至今仍在各種文化中和各大洲發(fā)出回響:人權即是婦女的權利,婦女的權利即是人權。


One hundred and eighty-nine countries represented at Beijing adopted a Platform for Action that pledged to increase women’s access to education, healthcare, jobs, and credit, and to protect their right to live free from violence. We have made great progress, but there is a long way to go. Women are still the majority of the world’s poor, unhealthy, underfed, and uneducated. They rarely cause violent conflicts but too often bear their consequences. Women are absent from negotiations about peace and security to end those conflicts. Their voices simply are not being heard.


在北京出席會議的189個國家的代表通過了一項《行動綱領》,保證要增加婦女獲得教育、醫(yī)療、就業(yè)和信貸的機會,并保護她們在生活中免遭暴力的權利。我們已經取得巨大的進展,但仍然有很長的路要走。在世界上的貧窮、患病、挨餓和未受過教育人群中,婦女仍然占大多數(shù)。她們中很少有人引起暴力沖突,但卻經常承擔暴力沖突帶來的各種后果。在為結束這些沖突而舉行的有關和平與安全問題的各種協(xié)商中,沒有婦女參加。沒有人聽取她們的意見。


Today, the United States is making women a cornerstone of foreign policy because we think it’s the right thing to do, but we also believe it’s the smart thing to do as well. Investing in the potential of the world’s women and girls is one of the surest ways to achieve global economic progress, political stability, and greater prosperity for women — and men — the world over.


今天,美國正在把婦女工作作為外交政策的基石,因為我們認為這是正確之舉,但我們同時也認為這是智慧之舉。通過投資發(fā)揮世界女性的潛力是實現(xiàn)全球經濟發(fā)展、政治穩(wěn)定和全世界婦女及男性帶來更大繁榮的最有保障的方式之一。


So on this International Women’s Day, let us rededicate ourselves to advancing and protecting the rights of women and girls, and to join together to ensure that no one is left behind in the 21st century.


因此,值此國際婦女節(jié)之際,讓我們繼續(xù)獻身于促進與保護婦女和女童的權利,團結一致,以確保在21世紀沒有任何人掉隊。