iCloud——后iPad時(shí)代蘋果的下一個(gè)紀(jì)元
來(lái)源:每日電訊
2011-06-08 14:27
Steve Jobs, Apple’s chief executive, returned from sick leave to announce the company’s new cloud storage service, iCloud.
病假歸來(lái)的蘋果總裁史蒂夫?喬布斯宣布,蘋果將推出全新的云儲(chǔ)存服務(wù)——iCloud。
The free service syncs?users’ content - including emails, apps, documents and music - on an online server so that it can be accessed on a computer or a mobile device.
這一免費(fèi)的服務(wù)可以將用戶的儲(chǔ)存文件(電子郵件,應(yīng)用程序,文檔以及音樂(lè))同步至在線服務(wù)商,繼而將這些文件傳輸至個(gè)人電腦或移動(dòng)通訊設(shè)備。
Speaking at Apple’s annual Worldwide Developers Conference (WWDC) in San Francisco, Mr Jobs said iCloud was Apple’s “next big insight”. He told the audience that for a long time people had synced all their content with a computer but this process was broken.
該消息是喬布斯在舊金山舉辦的蘋果年度全球發(fā)展大會(huì)的演講上宣布的,他稱iCloud為蘋果的“下一個(gè)里程碑”。他表示,很長(zhǎng)一段時(shí)間,人們都把自己的文件儲(chǔ)存到個(gè)人電腦上,而這個(gè)時(shí)代即將告終。
He said that every device now contains music, photos and documents and “keeping all these devices in sync is driving us crazy”.
他表示,現(xiàn)在幾乎所有的電子設(shè)備都儲(chǔ)存有音樂(lè)文件,圖片,以及文檔,并且“保持所有的這些電子設(shè)備內(nèi)文件的同步能把人逼瘋”。
iCloud will ensure that a song or an application bought on a mobile device will automatically be available on other devices too. It also lets users sync their documents and photos between multiple devices.
iCloud可以使得用戶通過(guò)移動(dòng)通訊設(shè)備購(gòu)得的音樂(lè)或應(yīng)用程序能夠自動(dòng)的同步至其他設(shè)備之上,并且使得用戶可以自行在個(gè)不同設(shè)備間實(shí)現(xiàn)文件同步。
The music storage part of iCloud has attracted the most attention in recent weeks. The free part of the service syncs music bought from iTunes but for an annual subscription Apple will also scan the music that you haven't bought from iTunes and add it to your iCloud service if it is in their library.
最近幾周,最吸引眼球的無(wú)疑是iCloud的音樂(lè)同步功能。這一免費(fèi)的功能將用戶從iTunes上購(gòu)得的音樂(lè)文件同步,但對(duì)于年度訂閱用戶,蘋果也會(huì)對(duì)其未購(gòu)買的音樂(lè)進(jìn)行掃描,并將其錄入iCloud服務(wù)范圍,前提是這些音樂(lè)沒(méi)有超出其樂(lè)庫(kù)范圍。
Mr Jobs noted that Apple had tried cloud services before. He said that some would say: “Why should I believe them? They’re the ones that brought me Mobile Me."
喬布斯表示,蘋果此前曾實(shí)踐過(guò)云儲(chǔ)存服務(wù)。他說(shuō)有人會(huì)懷疑:“憑什么要相信你們?當(dāng)年就是你們這些人整出了Mobile Me這么個(gè)東西?!?/div>
He admitted that Mobile Me, the cloud service that stores photos, contacts, emails and calenders, “wasn’t our finest hour but we learned a lot.”
喬布斯承認(rèn),儲(chǔ)存圖片、通訊錄和日歷項(xiàng)的云服務(wù)Mobile Me“走過(guò)一些彎路,但是卻獲益匪淺”。
WWDC is the event at which Apple has typically announced the new iPhone but Mr Jobs began the event by saying he wanted to talk about “the soul” of Apple’s products, its software, before handing the presentation over to the company’s senior executives.
蘋果年度全球發(fā)展大會(huì)(WWDC)上按慣例蘋果會(huì)發(fā)布新一代的iPhone信息,但是喬布斯在會(huì)議開(kāi)始時(shí)表示,在將話筒遞給公司高級(jí)管理人員之前,他想先談?wù)勌O果產(chǎn)品的“靈魂”所在。
Mr Jobs absence for much of the keynote was noted by observers. John Gruber, a blogger and developer who has written about Apple for many years, described the speech as “the first Post-Steve” keynote
喬布斯缺席了很多業(yè)界認(rèn)為的蘋果里程碑式的時(shí)刻。關(guān)注蘋果動(dòng)態(tài)多年的著名博主約翰?格魯伯稱喬布斯的這次演講為“國(guó)王歸來(lái)”后的首個(gè)里程碑。
Mr Jobs has been on sick leave from Apple since early this year but returned in March to announce the iPad 2. Yesterday, he took to the stage to the?strains?of James Brown’s ‘I Feel Good’.
自年初喬布斯就一直因病暫離蘋果,只在三月回歸發(fā)布了iPad 2。談及昨天的回歸的感受,他援引了詹姆士?布朗的名曲,《我覺(jué)得棒極了》。
猜你喜歡
-
經(jīng)典的古希臘神話故事
古希臘神話是世界文學(xué)藝術(shù)寶庫(kù)里的一朵奇葩,它以浪漫史詩(shī)的形式再現(xiàn)了古希臘人的社會(huì)面貌和精神生活,滋養(yǎng)了上千年的歐洲文學(xué),對(duì)西方文學(xué)的發(fā)展和繁榮產(chǎn)生了巨大的影響,為人類的文明留下了豐富的精神遺產(chǎn)。
-
可汗學(xué)院:全球免費(fèi)“家庭教師”
可汗學(xué)院的薩爾曼可汗的教學(xué)視頻,沒(méi)有精良的畫面,也看不到主講人,只想帶領(lǐng)觀眾一點(diǎn)點(diǎn)思考。但是“可汗學(xué)院”成功了,它的成功對(duì)當(dāng)前的教育體系是一種抗議和挑戰(zhàn)。
-
【英語(yǔ)語(yǔ)法分類匯總】賓語(yǔ)
賓語(yǔ),又稱受詞,是指一個(gè)動(dòng)詞的接受者。賓語(yǔ)分為直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)兩大類,其中直接賓語(yǔ)指動(dòng)作的直接對(duì)象,間接賓語(yǔ)說(shuō)明動(dòng)作的非直接,但受動(dòng)作影響的對(duì)象。