【囧遭遇】開車男子遭遇飛來奶牛
來源:Telegraph
2011-08-12 22:24
Motorist Robert Gould is lucky to be alive after a startled cow leapt over a three-foot fence and landed on his car.
Robert Gould能活下來絕對是幸運(yùn)。一頭奶牛從三英尺高的柵欄越過直接砸在了他的車上。
The frightened Friesian has written off Robert's Citroen C5 after denting the bonnet and breaking a wheel after bounding onto the busy road.
這頭受驚的黑白花奶牛將Robert的車前蓋砸出了一個坑,然后又反彈到繁忙的馬路上。Robert的雪鐵龍C5也因此報廢了。
Stunned police later breath-tested Robert after he called 999 to report the collision.
在Robert報警后,震驚的警察隨后給Robert做呼氣測醉試驗。
It is understood the cow which died at the scene had been trying to escape from a farmer when it jumped into the road on the outskirts of Leek, Staffs.
這頭奶牛當(dāng)時想越過斯塔??だ锟私紖^(qū)的公路來逃過農(nóng)夫,當(dāng)然,奶牛最后當(dāng)場死亡。
Robert escaped with cuts and bruises despite skidding almost 80 yards and ending up on the wrong side of the road as he tried to stop.
正在開車的Robert為了緊急停車80碼急剎車,車撞到了馬路另一邊,Robert也受了傷。
The 24-year-old said: "I am now looking out for low-flying cows when I am driving ."
24歲的他說道:“以后我開車時一定會仔細(xì)注意低空飛行物?!?/div>
Robert said: "I was driving along when a cow jumped out and landed on my bonnet. It had hurdled a three-foot high fence and hit the front of my car. I had no time to brake and my car veered to the other side of the road."
他說:“我當(dāng)時車開得好好的,突然一頭奶牛掉下來直接砸到我的車前蓋上。我完全來不及剎車,直接撞到路的另一邊了?!?/div>
"I was very lucky that nothing was coming in the opposite direction. The police were very nice about everything, although I don't think they could quite believe it either. They breath-tested me which came back negative."
“幸運(yùn)的是馬路對面沒有車開過來,警察處理時態(tài)度也很好,雖然我覺得他們可能并不相信這個事實。他們還對我進(jìn)行了酒精測試,結(jié)果并不像他們想的那樣。”
Dad Chris, aged 53, said: "To see a cow flying over the top of the car made Robert jump and it has left him in shock. It was a good job the road was not busy at the time."
Robert的父親Chris說道:“奶牛從車頂飛過讓Robert嚇了一跳。不過很幸運(yùn)的是馬路那時候并不繁忙?!?/div>
The dead cow was later removed by a digger.
死掉的奶牛隨后被挖掘機(jī)帶走。
Bob Lee, who retired from Staffordshire Ambulance Service after 30 years dealing with emergencies, said: "I have heard of someone being trampled by a cow, but never a cow jumping over a fence and landing on a car."
從事急救工作已經(jīng)30年,已經(jīng)從Staffordshire急救中心退休的Bob Lee說道:“我聽說過有人被牛踩到,但還從來沒聽說過奶牛會飛越柵欄掉落在車上?!?/div>
Farmer Clive Langford-Mycock believes the cow must have been very frightened to have jumped the fence during last weekend's incident.
農(nóng)場農(nóng)民Clive Langford-Mycock認(rèn)為奶牛可能在上周的事件中受到驚嚇才會飛躍柵欄。
- 相關(guān)熱點:
- 英語四級聽力
猜你喜歡
-
美康涅狄格州校園槍擊案的觀后感
美康涅狄格州校園槍擊案,這個槍擊事件震驚了全美國,也震驚了全世界,所有人都在思考,到底是什么讓這個人暴起了殺戮之心,對于這種人我們該怎么處置,會不會在他有殺人動機(jī)之前我們就能發(fā)現(xiàn),并告訴相關(guān)法制
-
近九成人天天發(fā)愁:讓人徹夜難眠的事TOP30
每個人都有杞人憂天的時候,然而一項調(diào)查顯示,我們每人花了大約五年時間在擔(dān)心憂慮中,也就是浪費了五年的生命在做毫無意義的事情?。?!
-
老板說這五種人應(yīng)該趁早解雇
在公司里有五種人老板應(yīng)該趁早解雇。他們可能是陪老板打過江山的“開國功臣”,也可能是創(chuàng)意無限的“藝術(shù)家”,或是青云直上的“上位者”。他們做了什么,使得老板要“快刀斬亂麻”,把這些人趁早解雇?五種會
-
北京61年來最大暴雨造成37人遇難 25人系溺水身亡
本周六襲擊北京的20個小時的暴雨奪走了37條生命,其中25人溺水身亡。在房山區(qū),降雨量達(dá)到了460毫米,是有歷史記錄以來的最高值。在北京的其他地區(qū),平均降雨量也有170毫米,是自1951來的歷史最高。