Motorist Robert Gould is lucky to be alive after a startled cow leapt over a three-foot fence and landed on his car.
Robert Gould能活下來絕對是幸運(yùn)。一頭奶牛從三英尺高的柵欄越過直接砸在了他的車上。

The frightened Friesian has written off Robert's Citroen C5 after denting the bonnet and breaking a wheel after bounding onto the busy road.
這頭受驚的黑白花奶牛將Robert的車前蓋砸出了一個坑,然后又反彈到繁忙的馬路上。Robert的雪鐵龍C5也因此報廢了。

Stunned police later breath-tested Robert after he called 999 to report the collision.
在Robert報警后,震驚的警察隨后給Robert做呼氣測醉試驗。

It is understood the cow which died at the scene had been trying to escape from a farmer when it jumped into the road on the outskirts of Leek, Staffs.
這頭奶牛當(dāng)時想越過斯塔??だ锟私紖^(qū)的公路來逃過農(nóng)夫,當(dāng)然,奶牛最后當(dāng)場死亡。

Robert escaped with cuts and bruises despite skidding almost 80 yards and ending up on the wrong side of the road as he tried to stop.
正在開車的Robert為了緊急停車80碼急剎車,車撞到了馬路另一邊,Robert也受了傷。

The 24-year-old said: "I am now looking out for low-flying cows when I am driving ."
24歲的他說道:“以后我開車時一定會仔細(xì)注意低空飛行物?!?/div>

Robert said: "I was driving along when a cow jumped out and landed on my bonnet. It had hurdled a three-foot high fence and hit the front of my car. I had no time to brake and my car veered to the other side of the road."
他說:“我當(dāng)時車開得好好的,突然一頭奶牛掉下來直接砸到我的車前蓋上。我完全來不及剎車,直接撞到路的另一邊了?!?/div>

"I was very lucky that nothing was coming in the opposite direction. The police were very nice about everything, although I don't think they could quite believe it either. They breath-tested me which came back negative."
“幸運(yùn)的是馬路對面沒有車開過來,警察處理時態(tài)度也很好,雖然我覺得他們可能并不相信這個事實。他們還對我進(jìn)行了酒精測試,結(jié)果并不像他們想的那樣。”

Dad Chris, aged 53, said: "To see a cow flying over the top of the car made Robert jump and it has left him in shock. It was a good job the road was not busy at the time."
Robert的父親Chris說道:“奶牛從車頂飛過讓Robert嚇了一跳。不過很幸運(yùn)的是馬路那時候并不繁忙?!?/div>

The dead cow was later removed by a digger.
死掉的奶牛隨后被挖掘機(jī)帶走。

Bob Lee, who retired from Staffordshire Ambulance Service after 30 years dealing with emergencies, said: "I have heard of someone being trampled by a cow, but never a cow jumping over a fence and landing on a car."
從事急救工作已經(jīng)30年,已經(jīng)從Staffordshire急救中心退休的Bob Lee說道:“我聽說過有人被牛踩到,但還從來沒聽說過奶牛會飛越柵欄掉落在車上?!?/div>

Farmer Clive Langford-Mycock believes the cow must have been very frightened to have jumped the fence during last weekend's incident.
農(nóng)場農(nóng)民Clive Langford-Mycock認(rèn)為奶牛可能在上周的事件中受到驚嚇才會飛躍柵欄。