節(jié)選簡介:本次節(jié)選的是開頭部分,故事發(fā)生在幾個有“特異功能”的豚鼠執(zhí)行任務的開始,Speckles在指揮著,一邊還說著we're on the clock. Darwin卻有些jitters, 他們的任務能否順利完成呢?讓我們拭目以待吧~~

選段臺詞:

Darwin: Ticktock, we are on the clock. Speckles, do you copy?

Speckles: Ten-four. I read you. Darwin. Five-by-five. All communication systems are online. Status report.

Darwin: I have a visual on Saber. He's wearing a $6,000 suit, $50,000 watch, and, according to my infrared scope, Hanes size 36 tighty whiteys.

Speckles: Saber's about to start his speech. Remember, the clock is ticking, dude. Blaster, Juarez, what's your twenty?

Juarez: Juarez here. Approaching first objective. We're ten seconds ahead of schedule because Blaster is a little hyped-up.

Blaster: Of course I am. This is what I lived for. Time to get this party started.

Man1: Have any activity?

Man2: Southbound is secure.

Blaster: Ok, we're clear.

Speckles: Darwin, you're behind schedule. You all right?

Darwin: First mission jitters, I guess.

Speckles: Do you want to abort?

Darwin: NO, no, it's OK. I've been trained to do this.

Speckles: I'd follow you into a snarling pack of Dobermans! Oh, wait. I already have. Now, get your fuzzy hind end moving.

Darwin: Hold on. There's a civilian passing through the perimeter. What are you looking at? Move along, pal. Oh. Don't worry. I just spotted my way in.

重點語匯:

1. Ticktock: 快點。和后面的on the colck, the clock is ticking 意思相同,都表示時間不多了,可以互換。在表達的時候可以靈活一些。

2. copy: 收到。和后面的ten-four, I read you 表達相同的意思。

3. Five-by-five: 設備狀態(tài)良好。后面還有一句status report 報到情況,這里都是在任務交接時經常用到的詞,靈活運用會讓你的詞匯變幻多姿,不至于因為詞語匱乏感到窘迫。如果問“你那邊的情況如何?”類似的問題,可以像文本中那樣說“what's your twenty?”, 或者“Have any activity?”等等。

4. dude: 這個詞在美語中出現(xiàn)的頻率很高,意思為“伙計,家伙”,和后面的pal可以互換。

5. hyper-up: 興奮過頭。hyper-這個前綴大家應該很熟悉了,像hypertension,hypercritical,hyperbole,等等,記住前綴的意思,加上詞根就可以推測出生單詞的意思??梢蕴岣咴~匯量哦~~

6. We're clear: 我們安全了。clear有很多意思,這里是無障礙的;清除了...的,相當于safe。在美劇中常見。

7. behind schedule: 進度落后。落后于預計時間。那進度過快怎么表達呢?呵呵,有同學發(fā)現(xiàn)前面已經給出了,那就是ahead of schedule.

例如:The project is behind scheduleagain.

????????? 這項計劃又沒按時完成。

8. First mission jitters: 首次任務有點緊張。jitter緊張不安。很形象的一個詞,可以不用anxious,worry等詞。

9. abort: 流產,計劃(中途失?。艞???梢砸旰芏嘣~:比如abortion,aborticide,abortive等等。

10. hold on: 等一會。繼續(xù),堅持。

例如:How much longer do you think we can hold on?

???????? 你認為我們還能堅持多久?

關于hold還有很多短語,這里重點說一個:hold your horses. 可不要翻譯成勒住你的馬,呵呵!這是句俚語,意為耐心點,慢慢來,不著急。

11. spot: 發(fā)現(xiàn)。那么在現(xiàn)場就是on the spot. 另外幾個短語大家注意一下:hot spot: 熱點 spot price: 現(xiàn)貨價格 spot check: 抽樣檢查 beauty spot: 美人痣,皮膚斑

?