【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第十七章(下)
作者:Nathaniel Hawthorne
2011-09-04 10:00
Chapter 17 THE PASTOR AND HIS PARISHIONER
第十七章 教長和教民
He started at a thought that suddenly occurred to him.
他為突然閃現(xiàn)的一個念頭而驚跳起來。
"Hester," cried he, "here is a new horror! Roger Chillingworth knows your purpose to reveal his true character. Will he continue, then, to keep our secret? What will now be the course of his revenge?"
“海絲特,”他叫道,“如今又有了一種新的可怕之處!羅杰·齊靈渥斯既然知道了你有意要揭示他的真實身份,那么,他還肯繼續(xù)保持我們的秘密嗎?今后他將采取什么途徑來復(fù)仇呢?”
"There is a strange secrecy in his nature," replied Hester thoughtfully; "and it has grown upon him by the hidden practices of his revenge. I deem it not likely that he will betray the secret. He will doubtless seek other means of satiating his dark passion."
“他生性喜歡詭秘從事,”海絲特沉思著回答說;“而且這一秉性已經(jīng)隨著他悄悄行使他的復(fù)仇計劃而益發(fā)牢固了。我認為他大概不會泄露這個秘密。他肯定會謀求另外的手段來滿足他那不可告人的感情?!?/div>
"And I!- how am I to live longer, breathing the same air with this deadly enemy?" exclaimed Arthur Dimmesdale, shrinking within himself, and pressing his hand nervously against his heart- a gesture that had grown involuntary with him. "Think for me, Hester! Thou art strong. Resolve for me!"
“可是我??!——同這樣一個死對頭呼吸同一處的空氣,我又怎么能夠活得長久呢?”阿瑟·丁梅斯代爾驚呼著,心里一沉,神經(jīng)質(zhì)地用手去捂住心口——他的這種姿勢已經(jīng)變得不由自主了?!盀槲蚁胍幌氚桑=z特!你是堅強的。替我想個辦法吧!”
"Thou must dwell no longer with this man," said Hester, slowly and firmly. "Thy heart must be no longer under his evil eye!"
“你不能繼續(xù)跟他住在一起了,”海絲特說,語氣徐緩而堅定。“你的心再也不能處于他那雙邪惡的眼睛的監(jiān)視之下了!
"It were far worse than death!" replied the minister. "But how to avoid it? What choice remains to me? Shall I lie down again on these withered leaves, where I cast myself when thou didst tell me what he was? Must I sink down there, and die at once?"
“這可比死還要糟糕得多!”牧師應(yīng)道。“但是怎么來避免呢?我還有什么選擇呢?你剛才告訴我他是什么人時,我就一屁股坐在了這些枯葉上,可是我還要倒在這里嗎?我應(yīng)該沉淪于此,并且馬上死掉嗎?”
"Alas, what a ruin has befallen thee!" said Hester, with the tears, gushing into her eyes. "Wilt thou die for very weakness? There is no other cause!"
“天啊!你已經(jīng)給毀成什么樣子啦!”海絲特說著,淚水涌進了她的眼睛?!澳汶y道就因為軟弱而要死嗎?此外再沒有別的原因了!”
"The judgment of God is on me," answered the conscience-stricken priest. "It is too mighty for me to struggle with!"
“上帝的裁判正落在我身上,”那位受到良心震撼的牧師回答說。“那力量太強大,我掙扎不動了!”
猜你喜歡
-
【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第二十二章(下)
《紅字》是19世紀美利堅合眾國浪漫主義作家霍桑的長篇小說。發(fā)表于1850年。小說以兩百多年前的殖民地時代的美洲為題材,但揭露的卻是19世紀資本主義發(fā)展時代美利堅合眾國社會典法的殘酷、宗教的欺騙和道德的虛
-
【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第十四章(下)
《紅字》是19世紀美利堅合眾國浪漫主義作家霍桑的長篇小說。發(fā)表于1850年。小說以兩百多年前的殖民地時代的美洲為題材,但揭露的卻是19世紀資本主義發(fā)展時代美利堅合眾國社會典法的殘酷、宗教的欺騙和道德的虛
-
【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第八章(下)
《紅字》是19世紀美利堅合眾國浪漫主義作家霍桑的長篇小說。發(fā)表于1850年。小說以兩百多年前的殖民地時代的美洲為題材,但揭露的卻是19世紀資本主義發(fā)展時代美利堅合眾國社會典法的殘酷、宗教的欺騙和道德的虛
-
【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第三章(下)
《紅字》是19世紀美利堅合眾國浪漫主義作家霍桑的長篇小說。發(fā)表于1850年。小說以兩百多年前的殖民地時代的美洲為題材,但揭露的卻是19世紀資本主義發(fā)展時代美利堅合眾國社會典法的殘酷、宗教的欺騙和道德的虛