最孤獨(dú)的企鵝:覓食迷路 北漂千里至新西蘭(圖)>>

The wayward emperor penguin dubbed Happy Feet craned his head, flapped his flippers and seemed a little perturbed as he started his journey home to cooler southern waters Monday.
一只叫做“快樂(lè)的大腳”的淘氣帝企鵝伸伸脖子、踱來(lái)踱去似乎在為周一即將啟程回到更涼快的南極感到有些小緊張。

The penguin was moved from the Wellington Zoo, where staff has cared for him for the past two months, which will release him after four days at sea at a latitude of 51 degrees south.
過(guò)去的兩個(gè)月這只企鵝都是由惠林頓動(dòng)物園員工照料?!翱鞓?lè)的大腳”將會(huì)在4天后到達(dá)南緯51°的時(shí)候回到大自然的懷抱。

Happy Feet has been placed in a custom-made crate for the journey and will be kept cool with 60 buckets of ice. He'll be fed fish.
在回到大自然懷抱的一路上“快樂(lè)的大腳”將會(huì)被放在一個(gè)定制的木箱里,里面放上60桶冰。工作人員會(huì)喂它吃魚(yú)。

The Tangaroa is New Zealand's largest research vessel and was already scheduled to head into frigid southern waters to check on fish numbers in order to set fishing quotas.
Tangaroa號(hào)是新西蘭最大的考察船,計(jì)劃去寒冷的南部水域考察魚(yú)群數(shù)量來(lái)確定捕魚(yú)份額。

The 3-foot-tall (meter-tall) penguin was found on a New Zealand beach June 20, far from his Antarctic feeding grounds. He was moved to the zoo after he became ill from eating sand that he likely mistook for snow. He's since regained weight and been cleared to be returned to the wild.
三英尺(約1米)高的“快樂(lè)的大腳”是在今年6月20號(hào)被人在離它的聚食地Antarctic相當(dāng)遙遠(yuǎn)的新西蘭發(fā)現(xiàn)的。在把沙子當(dāng)成雪誤食之后,生病的它被送到了動(dòng)物園。工作人員幫助大腳回復(fù)體重,以保證它有能力回到大自然的懷抱。