(十)句子冗余

有些學(xué)生對(duì)某些詞和詞組缺乏真正的理解,經(jīng)常在一個(gè)句子里重復(fù)使用意思相近的詞或詞組,形成贅言。

1.(誤)In my opinion, I believe the free medical system is in need of reform.

(正)In my opinion, the free medical system is in need of reform.

2.(誤)In general, young people in these days tend to remain single.

(正)Young people in these days tend to remain single.

【說(shuō)明】in my opinion和I believe的意思相同,in general和tend to的意思也很相近,完全可以刪去一個(gè)。

(十一)中式英語(yǔ)

中式英語(yǔ)(Chinese English)在學(xué)生作文中相當(dāng)普遍。許多學(xué)生習(xí)慣于按照中文的表達(dá)習(xí)慣來(lái)組織句子,表達(dá)思想,有時(shí)甚至丟掉了英語(yǔ)語(yǔ)法的概念。

1.(誤)Some natural resources such as oil and coal will be used up after 50 years.

(正)Some natural resources such as oil and coal will be used up in 50 years.

2.(誤)After four years, they graduated from the university.

(正)Four years later, they graduated from the university.

【說(shuō)明】在中文里表示方位、次序先后等習(xí)慣用“后”一個(gè)字,而在英語(yǔ)中,不同的情況下有不同的表達(dá)法。“未來(lái)的50年后”用介詞in,“以前的4年后”則用副詞later。

不僅結(jié)構(gòu)詞、介詞是如此,就是實(shí)詞也要根據(jù)不同的搭配來(lái)選擇不同的詞,如:

(誤)My level of English has thus been improved.

(正)My English has thus improved.