據(jù)英國(guó)媒體11日?qǐng)?bào)道,利比亞執(zhí)政當(dāng)局武裝攻占卡扎菲家鄉(xiāng)蘇爾特的戰(zhàn)事仍在激烈進(jìn)行,然而就在遍布戰(zhàn)火硝煙的蘇爾特市內(nèi)街道上,一名手抱吉他,彈奏樂曲的士兵裝扮的利比亞人引起了攝影記者的注意。只見這名相當(dāng)?shù)ǖ哪凶泳驮谒诩ち医换鸬耐閭兩砼詮椫靶∫骨?,令人大為折服?/p>

Now that's a real guitar hero: Libyan soldier strums away as battle for Sirte rages around him
真正的吉他英雄:蘇爾特激烈的戰(zhàn)火中,利比亞士兵“淡定”彈吉他

This fighter is clearly keeping calm amidst the fierce battle to take control of the Libyan town of Sirte, one of the last strongholds of fugitive leader Muammar Gaddafi.
身處攻占利比亞蘇爾特城的激烈戰(zhàn)斗中,很顯然這名士兵表現(xiàn)的相當(dāng)“淡定”。蘇爾特是利比亞逃亡領(lǐng)導(dǎo)人卡扎菲的最后幾個(gè)要塞之一。

As he stands surrounded by gunmen in front of a pock-marked wall, the area around his feet strewn with bullet casings, the man seems to be simply playing his guitar while his comrades attempt to gain ground from pro-Gaddafi forces.
這名“淡定哥”站在蘇爾特一處街道拐角處布滿彈坑的墻壁邊,身邊都是手握武器的正在戰(zhàn)斗的士兵,他的腳下布滿了子彈彈殼。只見他手抱吉他,皺著眉頭,一邊注視著正在持槍開火的幾名同伴與效忠卡扎菲武裝激烈交火。(他一邊彈奏著樂曲,似乎在用“戰(zhàn)歌”為戰(zhàn)友們鼓勁加油。子彈橫飛、槍聲激烈的場(chǎng)面,對(duì)他來說似乎已經(jīng)稀松平常,不足畏懼。這名在戰(zhàn)場(chǎng)上還如此鎮(zhèn)定的“淡定哥”才稱得上是真正的“吉他英雄”。強(qiáng)悍啊~~)

其他信息:

利比亞當(dāng)局“過渡委”主席賈利勒11日訪問了市內(nèi)部分地區(qū)仍在激戰(zhàn)的蘇爾特,他表示,當(dāng)局武裝要完全攻占蘇爾特,至少還需要兩天時(shí)間。

隨著當(dāng)局武裝的步步推進(jìn),目前,卡扎菲殘余部隊(duì)的掌控范圍越來越小,只控制著蘇爾特部分地區(qū)和拜尼沃利德。