【影視學(xué)習(xí)】《冰河世紀(jì)》2 part3 Manny的戀情?
在《冰河世紀(jì)2》中,地球上的冰河期就快要結(jié)束了,大大小小的動物們都在歡天喜地的慶祝水世界的即將來臨,一片歌舞升平。然而迭哥(丹尼斯·勞瑞 配音)、希德(約翰·萊格扎莫 配音)和曼尼(雷·羅曼諾 配音)在享受和煦陽光的同時卻發(fā)現(xiàn)大勢不妙,溶化的雪水即將湮沒她們的村莊,他們必須承擔(dān)起警告所有居民從災(zāi)區(qū)撤離的艱巨責(zé)任。同樣簡單不復(fù)雜的劇情,帶 來了我們的全球超重量級英雄人物,全身毛茸茸、心地善良的長毛象曼尼,嗜吃的樹獺希德和兇暴的劍齒虎迭哥。
哈哈,來看看本期簡介吧~~
Manny聽了Crash的話把它射向池塘,結(jié)果卻射到了樹上,這讓Ellie很不高興,幸好Crash沒事;另一方面,Sid一心想讓Manny重組家庭,但是Manny卻還沒有這個打算,他還想著他的家庭,最后Manny會怎么做呢?一起來看看這期選段吧~~
音頻君:
選段臺詞:
OK. Ready, Eddie? Set.
Let's roll.
Wait for me.
No brakes. Gotta roll. Meet you at the other end.
So you think she's the girl for me?
Yeah. She's tons of fun and you're no fun at all. She completes you.
Yeah.
Hey, Manny. Can you pull back the tree and shoot me into the pond?
No.
Come on.
You expect to impress with that attitude?
I don't want to impress her.
Why are you trying to convince her she's a mammoth?
Because that's what she is. I don't care if she thinks she's a possum. You can't be two things.
Au contraire, Man-fered. Tell that to the bullfrog, chicken hawk or turtledove.
He's never gonna let up on you. It'll be easier on all of us if you just go with it.
So what do you want me to do?
Pull the tree and shoot me into the pond.
I don't know.
If you're too lame to do it, we can get Ellie.
No, no, no. No, I can do it. I can do it.
Yeah, yeah, yeah. Come on, come on.
Have you done this before?
Only a million times.
Farther, farther, farther. Perfect. Fire! Yeah! I can fly! I believe I can fly.
Crash! Crash! Crash! Crash, are you OK?
What happened?
Manny shot him out of a tree.
What's wrong with you?
He said he could do it.
And you listened to him?
Crash, whatever you do, don't go into the light.
Can I help in any way here?
You've done enough.
Are you happy now?
Crash, Crash, don't leave me. Who's gonna watch my back? Who's gonna be my wingman of mayhem? Who's gonna roll in that dung patch with me?
Dung patch?
Wait. My legs. I can stand.
He can stand.
I can run.
He can run. It's a miracle.
Hallelujah! What can I say? They're boys. They make my life a little adventure. You guys are so dead. Thanks for embarrassing me.
Not the face.
Ellie, Ellie, me too.
She's not half bad. Crazy and confused, but sweet.
So?
So what's holding you back?
My family.
You can have that again, you know.
No, Sid, I can't.
OK, OK, but think about it. I mean, if you let this chance go, you're letting your whole species go and that's just... that's just selfish. I think I'm starting to get through to him.
Wait, wait. I got you.
Slowpoke.
Need help?
No, no. Just catching my breath.
You're stuck.
I am not.
All right, then, let's go.
I can't.
I'm stuck.
Don't you think that picking them up like this would be easier?
重點語匯:
1. She's the girl for me:她就是我要找的女孩。
在美劇或者電影中我們還經(jīng)常會聽到:She is the one. 她就是我的天使。意思就是她就是我要找的那位,就是我的另一半。
2. tons of:許多,無數(shù)的,一大堆。
類似表示數(shù)量很多的還有:
thousands of, hundreds of, millions of 等等
3. pull back:拉回,撤回。又如:
The platoon pulled back to safety.
這一排士兵撤回到了安全地帶。
4. lame:無說服力的,?跛足的,站不住腳的。
He gave a lame excuse for being late.
他說了個站不住腳的理由解釋他遲到的原因。
a lame chance則表示“機會很小,很難得到”。
lame duck n. 無用的人, 即將卸職的官員
help a lame dog over a stile:助人度過難關(guān)
5. What can I say? 我能說什么呢?
表示很無奈。
6. You guys are so dead. 你們這伙可等著瞧。
我又想起了dead meat: 死定了。
7. What's holding you back? 你還在等什么?
8. let this chance go:讓機會溜走。意思是沒有抓住。
let sth. go: 讓...白白溜走。
9. catching one’s breath: 喘口氣,緩口氣。