美劇聽寫:女實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾第一季第一集(4)
來源:滬江聽寫酷
2011-06-25 06:30
'Nazi' Bailey 的五條規(guī)矩。
Bailey: __1__, we clear?
(Meredith raises a hand.)
Bailey: Yes.
Meredith: You said five rules. That was only four.
Bailey: __2__. Get out of my way!
I have five rules. Memorise them. Rule number one, don't bother sucking up, I already hate you, that's not gonna change. Trauma protocol, phone lists, pagers. Nurses will page you, you answer every page at a run. A run, that's rule number two. Your first shift starts now and lasts forty-eight hours. You're interns, grunts, nobodies, bottom of the surgical food chain, you run labs, write orders, work every second night till you drop and don't complain! On call rooms. Attendings hog them, sleep when you can, where you can, which brings me to rule number three, if I'm sleeping, don't wake me, unless your patient is actually dying. Rule number four, the dying patient better not be dead when I get there, not only would you have killed someone, you would have also woke me for no good reason
Rule number five. When I move, you move
sucking up 獻(xiàn)媚
gonna ['ɡ?n?] abbr. (美)將要(=going to)
Trauma protocol 外傷協(xié)議
pager ['peid??] n. 尋呼機(jī)
shift [?ift] n. 輪班
intern [in't?:n, 'int?:n] n. 實(shí)習(xí)生,實(shí)習(xí)醫(yī)師
grunt [ɡr?nt] n.[美國俚語]普通工作人員
nobody ['n?ub?di, -b?di] n.[口語]無足輕重的人, 小人物
drop 這里是下班的意思
call rooms 待命室
Attending [?'tendi?] n.主治醫(yī)生
hog 這里是召喚的意思