美劇聽寫:女實習(xí)醫(yī)生格蕾第一季第二集(2)
來源:滬江聽寫酷
2011-07-02 10:01
Bailey的訓(xùn)話。
Bailey還是和第一集一樣酷。下面是她大聲訓(xùn)斥interns的話,interns果然是surgery食物鏈的最底層。可惜她如此tough的表現(xiàn)在interns逐漸表現(xiàn)好了之后就幾乎沒了。
Bailey: George, you're running the code team, Meredith, take the trauma patients, Cristina, deliver the weekend labs to the patients, Izzie, you're on sutures.
Meredith: Dr Bailey. I was hoping to assist you in the OR today, maybe do a minor procedure? I think I'm ready. Mocha latte?
Cristina: If she gets to cut, I want to cut too.
Izzie: Yeah, me too.
George: I wouldn't mind another shot, I mean if everybody else is...
Bailey: Stop talking. __1__.
Every intern wants to perform their first surgery, that's not your job.
Do you know what your job is?
To make your resident happy.
Do I look happy?
No. Why?
Because my interns are whining.
You know what will make me look happy?
Having the code team staffed, having the trauma pages answered, having the weekend labs delivered, and having someone down in the Pit, doing the sutures.
No one holds a scalpel until I'm so happy I'm Mary freakin' Poppins
the code team 急救小分隊
trauma ['tr?:m?; 'trau-] n. [外科] 外傷
sutures ['sut??:s] n. 縫合 v. 縫合
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
譯文(兔子princess提供,僅供參考):
每個實習(xí)生都想做他的第一臺手術(shù)。那不是你們的工作,知道你們的工作是什么嗎?是讓你們的帶教開心,我看上去很開心嗎? 不!為什么?因為我的實習(xí)生太煩了了。你們知道如何能讓我看起來開心一點嗎? 好好待命,等護(hù)士call你, 把外傷登記表填好,及時把每個消息都送到位,找到人來縫合傷口。沒人能拿手術(shù)刀,直到我直到我滿意。