Hints:
Mister Fitz Gerald
New Orleans
Louisiana
The Big Apple
Harlem
Barry Popik
The Capital of the World
Empire City
Gotham
The City So Nice They Named it Twice
The City That Never Sleeps
Frank Sinatra
校稿 forever秋懵
翻譯 marrywhy
組長(zhǎng) jilang
Mister Fitz Gerald wrote about horse races. He heard the name used by men who worked at a racetrack in New Orleans, Louisiana. Mister Fitz Gerald wrote: "The Big Apple. The dream of every lad that ever threw a leg over a thoroughbred and the goal of all horsemen. There's only one Big Apple. That'…
菲茨?杰拉德寫(xiě)了些關(guān)于賽馬的文章。 他聽(tīng)到在路易斯安那州的新奧爾良的賽馬場(chǎng)工作的人用了這個(gè)表達(dá)。 菲茨?杰拉德寫(xiě)道:“大蘋(píng)果城是每個(gè)騎過(guò)純種賽馬的小伙的夢(mèng)想,也是所有騎手的目標(biāo)。這世上只有一個(gè)大蘋(píng)果,那就是紐約?!? 在賽馬比賽中,這個(gè)表達(dá)的意思是“第一流的”,就是能贏很多錢(qián)的地方。1934年,大蘋(píng)果…