The numbers of fish and other ocean life have dropped dramatically in the past few decades. That’s because of ___1___, and something called bycatch.
More than 300 thousand small whales, dolphins and porpoises die due to commercial fishing each year.
And more than 250 thousand ___2___ sea turtles are killed on longlines set for tuna, swordfish, and other fish.
So here’s a ___3___ for any inventors out there: Create new fishing gear to reduce bycatch. Top prize? Thirty thousand dollars.
It’s the fifth International Smart Gear Competition sponsored by the World Wildlife Fund.
“The Eliminator," a fishing net, was a winner in 2007, designed to reduce bycatch of cod in the haddock fishery.
The Eliminator ___4___. It has large openings at the bottom of the net. Because when haddock face a net, they swim up to escape and get caught. But other groundfish, like cod, swim down to try to ___5___. So the cod can escape through the openings at the bottom.
The Eliminator is now being used in New England and in Europe.
The current competition is open from March 1 through August 31. So get your net ready, and cast your ideas.
【視聽(tīng)版科學(xué)小組榮譽(yù)出品】
commercial overfishing endangered charge takes advantage of how fish swim break out
幾十年來(lái),由于商業(yè)性濫捕濫撈以及所謂的意外捕獲,魚(yú)類(lèi)以及其他海洋生物的數(shù)量正在急速減少。每年都有30多萬(wàn)頭小鯨魚(yú)、小海豚還有鼠海豚因?yàn)樯虡I(yè)捕撈而喪生。 瀕臨滅絕的海龜也難逃此劫,每年慘死在金槍魚(yú)、箭魚(yú)等的延繩釣上的海龜超過(guò)25萬(wàn)只。 于是,發(fā)明家們,任務(wù)來(lái)了:發(fā)明一套能減少意外捕撈的漁具。最高有多少獎(jiǎng)勵(lì)?3萬(wàn)美元?。∵@是世界野生生物基金會(huì)舉辦的第五屆國(guó)際智能漁具設(shè)計(jì)大賽。 名為“過(guò)濾器”的漁網(wǎng)是2007年大賽的最高獎(jiǎng)得主,其設(shè)計(jì)理念是在捕撈黑線(xiàn)鱈的過(guò)程中減少對(duì)鱈魚(yú)的附帶捕撈。 “過(guò)濾器”是根據(jù)魚(yú)類(lèi)游動(dòng)的特點(diǎn)設(shè)計(jì)的。網(wǎng)底部設(shè)計(jì)成大開(kāi)口,因?yàn)楹诰€(xiàn)鱈撞到漁網(wǎng)第一反應(yīng)是向上游動(dòng)以逃生;而其他底棲魚(yú),如鱈魚(yú),向下游動(dòng)逃生。“過(guò)濾器”就是利用這點(diǎn)“放過(guò)”鱈魚(yú),捕獲黑線(xiàn)鱈的。 “過(guò)濾器”目前在新英格蘭以及歐洲都得到廣泛使用。本屆大賽將從3月1日持續(xù)到8月31日。趕快準(zhǔn)備就緒,撒點(diǎn)子吧~