這是一部有關(guān)現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展史的既通俗易懂又引人入勝的書,作者用清晰明了、幽默風趣的筆法,將宇宙大爆炸到人類文明發(fā)展進程中所發(fā)生的繁多妙趣橫生的故事一一收入筆下。驚奇和感嘆組成了本書,歷歷在目的天下萬物組成了本書,益于人們了解大千世界的無窮奧妙,掌握萬事萬物的發(fā)展脈絡(luò)。
收獲英語 收獲一本好書~!

書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~??!
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,然后聽寫句子。請邊聽寫邊理解文意,根據(jù)上下文注意各句標號,這樣有助于提高正確率。



Hints
Goldilocks
Einstein

I should say that everything is just right so far. In the long term, gravity may turn out to be a little too strong, and one day it may halt the expansion of the universe and bring it collapsing in upon itself, till it crushes itself down into another singularity, possibly to start the whole process over again. On the other hand it may be too weak and the universe will keep racing away forever until everything is so far apart that there is no chance of material interactions, so that the universe becomes a place that is inert and dead, but very roomy. The third option is that gravity is just right—"critical density" is the cosmologists' term for it—and that it will hold the universe together at just the right dimensions to allow things to go on indefinitely. [---1---] (For the record, these three possible universes are known respectively as closed, open, and flat.)

Now the question that has occurred to all of us at some point is: what would happen if you traveled out to the edge of the universe and, as it were, put your head through the curtains? Where would your head be if it were no longer in the universe? What would you find beyond? [---2---] That's not because it would take too long to get there—though of course it would—but because even if you traveled outward and outward in a straight line, indefinitely and pugnaciously, you would never arrive at an outer boundary. Instead, you would come back to where you began (at which point, presumably, you would rather lose heart in the exercise and give up). [---3---] For the moment it is enough to know that we are not adrift in some large, ever-expanding bubble. Rather, space curves, in a way that allows it to be boundless but finite. Space cannot even properly be said to be expanding because, as the physicist and Nobel laureate Steven Weinberg notes, "solar systems and galaxies are not expanding, and space itself is not expanding." [---4---] [---5---] Or as the biologist J. B. S. Haldane once famously observed: "The universe is not only queerer than we suppose; it is queerer than we can suppose."

Cosmologists in their lighter moments sometimes call this the Goldilocks effect that everything is just right. The answer, disappointingly, is that you can never get to the edge of the universe. The reason for this is that the universe bends, in a way we can't adequately imagine, in conformance with Einstein's theory of relativity which we will get to in due course. Rather, the galaxies are rushing apart. It is all something of a challenge to intuition.
我要說,到目前為止,一切都恰到好處。從長遠來說,引力也許會變得稍強一點;有朝一日,它可能阻止宇宙膨脹,讓自己將自己壓癟,最后坍縮成又一個奇點,整個過程很可能重新開始。另一方面,引力也許會變得過弱,那樣的話,宇宙會永遠地膨脹,直到一切都互相遠離,不再可能發(fā)生實質(zhì)性的相互作用,于是宇宙就成為一個非??諘绱魷譀]有生命的地方。第三種可能是,引力恰如其分--就是宇宙學(xué)所謂的"臨界密度"--它把宇宙控制在一個恰當?shù)姆秶?,使事物永遠繼續(xù)下去。宇宙學(xué)家有時輕浮地把這稱之為"金發(fā)姑娘效應(yīng)"--一切都處于恰如其分的狀態(tài)。(需要說明的是,這三種可能出現(xiàn)的宇宙分別叫做封閉式宇宙、開放式宇宙和扁平式宇宙。)   大家遲早會想到一個問題,那就是,假設(shè)你來到宇宙邊緣,把頭伸出簾幕,那會發(fā)生什么?你的頭會在什么地方(要是它不再是在宇宙里的話)?你會看到對面是什么?回答是令人失望的:你永遠也到不了宇宙的邊緣。倒不是因為去那里要花很長時間--雖然沒錯兒,的確要花很長時間--而是因為,即使你沿著一條直線往外走,不停地堅持往外走,你也永遠到不了宇宙的邊緣。恰恰相反,你會回到起始的地方(到了這種地步,你很可能會灰心喪氣,放棄這種努力)。其原因是,按照愛因斯坦的相對論(我們屆時將會講到),宇宙是彎曲的。至于怎么彎曲,我們也不大能想像出來。眼下,你只要知道,我們并不是在一個不斷膨脹的大氣泡里飄浮,這就足夠了。確切點說,空間是彎曲的,恰好使其無限而又有限。恰當?shù)卣f,甚至不能說空間在不斷膨脹,這是因為,正如諾貝爾獎獲得者、物理學(xué)家史蒂文?溫伯格指出的:"太陽系和星系不在膨脹,空間本身也不在膨脹。"倒是星系在飛速彼此遠離。這對直覺都是一種挑戰(zhàn)。生物學(xué)家J.B.S.霍爾丹有一句名言:"宇宙不僅比我們想像的要古怪,而且比我們可能想像的還要古怪。"