聲音在水下傳播的很好,但是有一些聲音從空氣中傳到水中卻有一定的困難。為什么是元音能很好的傳播而不是輔音呢?



Hints:
None

選材/校對/翻譯:hqj5715
Every spoken sound is actually a combination of different sounds, some high, some low. Even though we don't notice the different sounds, the way they're combined is what gives each spoken sound its own character. In general, consonants contain a lot more higher-pitched sounds than vowels. Those are sounds made of faster, smaller sound waves. Compared to consonants, vowels are mostly made of low pitches. In other words, of larger, slower sound waves. When small sound waves hit the uneven surface of the water, they get scattered in all directions like ping-pong balls landing on a rough road. The much larger, lower-pitch waves aren't affected as much by the little water-waves because they hit a much wider area on the water's surface. If we think of a small sound wave as a little ping-pong ball on a rough surface, a larger sound wave is more like a big basketball, which is less affected by little bumps on the road. Unlike balls bouncing on a road, sound waves pass through the water. But like the basketball, the large waves come through with less distortion. That's one reason why when you listen underwater to someone up above, you won't hear the consonants with their high-pitched sounds and short sound waves.
每一個(gè)說出的聲音實(shí)際上都是不同聲音的集合。一些音調(diào)低,一些音調(diào)高。即使我們并不注意這些不同的聲音,但是這些聲音的結(jié)合方式是每一個(gè)說話者的聲音都有自己的特點(diǎn)。 一般來說,輔音比元音具有較高的音調(diào)。這些聲音由比較快的,小的聲波,相對于輔音來說,元音大部分由低音組成。換句話說,他們是由長的、低得聲波組成。 當(dāng)小的聲波撞擊到不平的水面,他們像乒乓球落在不平整的道路上一樣像所有的方向分散。這些長的、低音調(diào)的聲波不會(huì)因?yàn)樗娴牟ɡ耸芴蟮挠绊?,因?yàn)樗麄兣c水面接觸的范圍比較大。 如果我們把小的聲波看成粗糙平面上的小乒乓球的話,較長的聲波則像一個(gè)大的籃球,籃球受到路面上小的碰撞是影響較小。不像球碰到地面彈起一樣,聲波可以穿過水面。 但是像籃球一樣,波長較長的聲波穿透水面時(shí)彎曲較小。這也是當(dāng)你在水下聽水上人交談是,你不能聽到具有較高音調(diào)較小波長的輔音的原因。