節(jié)日荷爾蒙 毀了圣誕節(jié)?
作者:lazyfelix 譯
來源:daily mail
2011-12-19 10:27
It's no secret that Christmas is a stressful time.
圣誕節(jié)是一個充滿壓力的節(jié)日,這并不是什么秘密。
But scientists say the season's hectic schedule and excesses of festive eating can wreak havoc upon hormones, driving even the sanest person slightly cuckoo come Boxing Day.
但科學家們發(fā)現繁多的節(jié)日安排和不規(guī)律的節(jié)日飲食會導致荷爾蒙分泌紊亂,讓最理智的人也變得瘋狂起來。
Writing in the Journal of Neuroendocrinology earlier this year, the University of Edinburgh's Mike Ludwig, predicted that come December, 'it is inevitable that, once again, we will again totally surrender to the effects of our Christmas hormones.'
今年早些時候,愛丁堡大學的邁克·路德維格(Mike Ludwig)在《神經內分泌學雜志》撰文預測道:到了十二月,“我們會不可避免的再一次成為圣誕荷爾蒙作用的俘虜。”
He goes so far as describing their effects as 'traumatic.'
他甚至將這種作用定義為“創(chuàng)傷性的”。
Just how much those 'Christmas hormones' take hostage of our bodies is described by Dr Robert Lustig from the University of California at San Francisco.
加州大學舊金山分校的羅伯特·勒斯蒂格(Robert Lustig)博士向我們介紹了“圣誕荷爾蒙”對身體會產生何種程度的影響。
He told ABC's Good Morning America that the season is fraught with hormonally-driven behaviour - driving irrational actions and thoughts.
在荷爾蒙的影響下,我們會產生不理智的思想和行動。在ABC電視臺的早安美國節(jié)目中,他這樣說道。
'Certainly, it brings out the best and worst of us in every which way,' said the neuroendocrinologist and professor of paediatrics. He says a potent mix of cortisol, serotonin and dopamine are at play over the holiday season.
按照這位神經內分泌學專家和兒科專家的說法,“圣誕荷爾蒙會讓我們最好的一面和最壞的一面都展現出來?!边@其實是我們體內的皮質醇, 血清素和多巴胺在作怪。
While the togetherness of Christmas - ultimately what the day is all about - fosters surges in the happiness hormone, serotonin, the build up is characterised by high levels of stress, or cortisol.
圣誕節(jié)家人團聚的幸福感會使血清素水平升高,伴隨而來的高度緊張感又會使得皮質醇水平升高。
We seek quick contentment fixes in food, for example, which boost dopamine levels temporarily.
從食物中獲取的快速的滿足感,會使多巴胺水平短暫上升。
And the more that dopamine is triggered, the larger the amounts of food that are needed to feel the hormone's pleasurable effects - which leads to over-eating, peaks and troughs of insulin and sugar highs and lows.
多巴胺水平越高,我們就需要越多的食物來維持多巴胺帶來的愉悅感——這樣的暴飲暴食會導致胰島素和血糖水平忽高忽低。
In the meantime, high stress levels see rises in blood pressure, suppression of the immune system and increased sugar production, he told the show.
與此同時,高度緊張感會使血壓升高,免疫系統(tǒng)受抑制,血糖水平上升。
It's only to be expected that mood swings - and arguments - may ensue.
可以預料,情緒波動和爭吵會隨之而來。
It's perhaps no surprise, then, that close to 70 per cent of Americans say they are fatigued by Christmas, says the American Psychological Association.
這樣看來,美國心理協會稱有近七成美國人在圣誕期間感到身心疲憊就不足為奇了。
Some comfort, though, can be taken in another finding by the American Psychological Association, as cited by GMA, that almost 80 per cent of Americans feel positive and happy around the holidays.
令人欣慰的是,在早安美國節(jié)目所引用的該協會另一項調查中,有近80%的美國人稱他們在節(jié)日期間感到快樂。
Rather than let the holiday's excesses defeat and traumatise, the secret is to make the most of your companions, family and friends over the period, suggests Dr Lustig.
勒斯蒂格博士建議,想要遠離節(jié)日的挫敗和失落感,秘訣是與朋友和家人一起過圣誕。
'Happiness has nothing to do with money. It has nothing to do with food,' he told the show's site.
猜你喜歡
-
霉霉的行蹤撲朔迷離,好像是藏在行李箱里?
There's Just No Way Taylor Swift Is in This Giant Suitcase...Right?全球的狗仔隊都找不到霉霉?因為她在行李箱里…… Update, 4:30PM:Splash has changed the caption on this...
-
巨嘴鳥,森林演變的關鍵 (有聲)
巴西是鳥類的天堂。在這個國家,有超過1700種鳥,其中就包括巨嘴鳥。然而隨著人類活動的影響,巨嘴鳥的數量在急劇下降??茖W家發(fā)現,這種鳥類數量的急劇下降也在改變著森林。
-
喵星人征服世界:伯明翰冠軍貓展 貓咪大聚會
近日英國伯明翰舉行冠軍貓展,來自不同國家和地區(qū)的一千多只貓在主人的精心打扮下紛紛前來參展,盛況空前,莫非貓星人真要統(tǒng)治地球了?這次盛會一定是貓星人選出首領的日子,讓我們一睹貓星人的風采吧~
-
倫敦時尚周Lady Gaga4套裝扮繼續(xù)雷人路線
在周日的倫敦時尚周的Philip Treacy時尚秀上,Ga姐登場!向來以雷人著稱的Ga姐這回正常裝扮出現在人是不太可能了。我們就來看看她的4套裝扮哪套最雷吧~