流行美語:16:做一些無聊的事
來源:滬江聽寫酷
2011-11-25 08:00
【節(jié)目介紹】
流行美語是一檔關于美國日常生活的常用語、短語的節(jié)目。節(jié)目內容比較輕松,具有趣味性,講解一些常見的單詞,但是卻是一些我們不太了解的意思,穿插各種情景和人物對話,因而生動有趣。節(jié)目更新頻率為一天一期,每次大約為5分鐘,內容比較簡單,適合初學者學習。音頻材料為中英雙語,只需要聽寫英文部分。
特別提示:文中Michael 為男聲,Li Hua為女聲,只需聽寫男生的英文對話部分即可,只聽寫Michael說的英文部分哦!??!中文部分不需要聽寫?。?!
【今日情景】
在這個節(jié)目里,我們要請大家聽Michael 和李華的對話,他們倆都是紐約大學的學生。你們大家可能都已經(jīng)認識了Michael和李華這兩個大學生了。Michael講英文,李華是個中國學生,能講英文,但是她還在不斷地跟Michael學。大家可千萬不要認為這兩個在紐約的大學生老是到外面去玩。Michael和李華今天早上都有課,現(xiàn)在正往課堂走。李華今天會學到兩個常用語:to goof off 和to hit the sack。
Hints:
Li Hua
high school
Um
Bye
Ok
P.S.如果文中Michael 對話出現(xiàn)的關于to goof off 和to hit the sack的拼寫,不需要寫上去~~~
應大家要求,【流行美語】已經(jīng)有了節(jié)目單,以后不用麻煩的去搜索了,直接訂閱節(jié)目,每天更新哦~~筒子們趕緊訂閱吧~~
Li Hua, I'm just goofing off.
Actually, Li Hua, to goof off does mean that I'm acting stupid and not being serious. You know, Goof is a verb.
To goof off is a great term. Young people use it a lot. It is often used to describe how young people are behaving.
Yeah, that's right. Children or young people often goof off. Do you remember when we were at the movies and those high school students threw candy at the screen, you could say they were goofing off.
To tell you the truth, when I went to the library in high school with my roommates we would usually waste time and ended up goofing off.
Yeah, that's right.
That's right. Even though it's not that late, I'm ready to hit the sack.
No, no. It's a colloquial saying. I mean I'm going to bed. Sack here means bed, and hit means going to.
Um, no, not really. This phrase to hit the sack has a pretty limited meaning.
No, it's usually used to talk about going to bed at night, after a long day at work or school.
That's correct, Li Hua. But don't forget that we have a test tomorrow.
Ok, now go hit the sack. But after tomorrow's test we will have to study seriously for next week's test, no more goofing off.
Yeah, I'm going to hit the sack. Bye, Li Hua.
L: Michael, 別往我頭上扔雪塊,行嗎?你怎么象個小孩呀!
M: Li Hua, I'm just goofing off.
L: 你就是討厭。 我不懂什么是goofing off.
M: Actually Li Hua, to goof off does mean that I'm acting stupid and not being serious. Goof is a verb.
L: 噢,to goof off 就是干無聊的事,那你確實很無聊,老向我扔雪 塊。
M: To goof off is a great term. Young people use it a lot. It is often used to describe how young people are behaving.
L: 年輕人經(jīng)常用to goof off來形容別人的行為?我記得念中學時班 上有個學生老是打斷老師的話,喜歡開玩笑,你可以說這個學生 是goofing off嗎?
M: Yeah, that's right. Children or young people often goof off. Do you remember when we were at the movies and those high school students threw candy at the screen, you could say they were goofing off.
L: 對,沒錯,小孩和年輕人經(jīng)常會做一些無聊的事開玩笑。我才不會忘掉我們那次去看電影的事呢。那幾個中學生往銀幕上扔糖果, 真是太無聊了,他們還以為好玩呢。
M: To tell you the truth, when I went to the library in high school with my roommates we would usually waste time and ended up goofing off.
L: 你是說,你念中學時跟同學去圖書館念書,結果在那兒互相扔紙球?
M: Yeah, that's right.
L: 怪不得你一開始考不上大學呢! 行,教室到了,下課等我一起去圖書館,可千萬不要goof off。
L: 這課真是枯燥無味。我最討厭晚上上課,每次上完課,我都感到很累。
M: That's right. Even though it's not that late, I'm ready to hit the sack!
L: 你說什么?你要去捅一個口袋?Sack不是麻袋嗎?我以為你很累了,而你現(xiàn)在要去運動?
M: No, no. It's a colloquial saying. I mean I'm going to bed. Sack, here means bed, and hit means going to.
L: 噢,原來to hit the sack是指去睡覺,sack在這里是指床, hit是去 床上睡覺的意思。 那我要坐下,能不能說 to hit the chair?
M: No, not really. This phrase -- to hit the sack -- has a pretty limited meaning.
L: 喲,to hit the sack只能指去睡覺,別的地方還不能用!那要是我 午想睡個午睡,能不能說:I want to hit the sack?
M: No, it's usually used to talk about going to bed at night, after a long day at work or school.
L: 午睡也不能用,只能指一天工作和學習后晚上去睡覺。那現(xiàn)在我 已經(jīng)上了一天的學,再加上晚上上了這堂枯燥無味的課,我可 以說:It's time for me to hit the sack。 對不對?
M: That's correct, Li Hua. But don't forget that we have a test tomorrow.
L: 我當然不會忘掉明天的考試。
M: Ok, now go hit the sack, but after tomorrow's test we will have to study seriously for next week's test, no more goofing off.
L: 明天考試后你想好好學習,為下星期的考試作準備。沒問題,我 幫你準備,我們倆都會考得很好。
M: Yeah, I'm going to hit the sack. Bye, Li Hua!
Michael 今天教了李華兩個常用語,一個是:to goof off,意思是做一些無聊的事,開玩笑;另一個是:to hit the sack,這是指晚上上床睡覺。這次[流行美語] 今天就學習到這里,我們下次節(jié)目再見。
- 相關熱點:
- 新概念英語自學導讀