節(jié)目介紹
流行美語是一檔關(guān)于美國日常生活的常用語、短語的節(jié)目。節(jié)目內(nèi)容比較輕松,具有趣味性,講解一些常見的單詞,但是卻是一些我們不太了解的意思,穿插各種情景和人物對話,因而生動有趣。節(jié)目更新頻率為一天一期,每次大約為5分鐘,內(nèi)容比較簡單,適合初學(xué)者學(xué)習(xí)。音頻材料為中英雙語,只需要聽寫英文部分。
特別提示:文中Michael 為男聲,Li Hua為女聲,只需聽寫男生的英文對話部分即可,只聽寫Michael說的英文部分哦?。?!中文部分不需要聽寫?。?!
今日情景
在這個節(jié)目里,我們要請大家聽Michael 和李華的對話,他們倆都是紐約大學(xué)的學(xué)生。你們大家可能都已經(jīng)認(rèn)識了Michael和李華這兩個大學(xué)生了。Michael和李華都在紐約上大學(xué)。Michael對紐約很熟,因此經(jīng)常帶李華到一些著名的地方去參觀。今天他倆要去紐約的大都會藝術(shù)博物館去聽講演。李華將學(xué)到兩個常用語:neat和sharp。
Hints:
Li Hua
Hey
P.S.如果文中Michael 對話出現(xiàn)的關(guān)于neat和sharp的拼寫,不需要寫上去~~~
應(yīng)大家要求,【流行美語】已經(jīng)有了節(jié)目單,以后不用麻煩的去搜索了,直接訂閱節(jié)目,每天更新哦~~筒子們趕緊訂閱吧~~
I'm sure the lecture will be really neat. No. Neat, it's a word used here to describe something that is good. Neat is very conversational. Neat can be used to describe an idea, a concept. Well, Li Hua, you find the concept interesting, right? Well, if it holds your interest and you like the idea, then you can call it neat. You're right. Certainly. Hey, we are running pretty late. Let's hurry up. Yeah, I really agree. The speaker was really intelligent, you could say he is sharp. Absolutely. Sharp is an adjective that can be used to describe person who is really smart. He certainly is. Same word. No, it's not used to describe things, only people. You could not call my apartment sharp. I know. My mother said the same thing. Thanks, Li Hua. I think you're very sharp too.
L: Michael,我能夠把你拽著一起去聽這個演講,真不容易。今天講 話的這個人在數(shù)學(xué)和藝術(shù)方面都有博士學(xué)位。他講話的題目就 是:數(shù)學(xué)和藝術(shù)的關(guān)系。 M: I'm sure the lecture will be really neat. L: 什么? Neat? 那不是整齊,乾凈的意思嗎? M: No. Neat, it's a word used here to describe something that is good. L: 噢,neat在這里是指某樣?xùn)|西很好,那你為什么不直接說好,而 非要說neat呢? M: Neat is very conversational. L: Neat這個詞很口語化!那是不是任何時候我要說什么東西好都可以 用neat這個詞吶? M: Neat can be used to describe an idea, a concept. L: Neat可以用來指一個好的主意,好的概念。今天講演的內(nèi)容就是 數(shù)學(xué)和藝術(shù)的會合。這是一個很好的概念。 M: Well, Li Hua, you find the concept interesting, right? L: 對,我覺得這個概念很有意思。 M: Well, if it holds your interest and you like the idea, then you can call it neat. L: 噢,只要我有興趣,覺得是個好主意,我就可以說: That's neat! M: You're right. L: 如果我跟一些朋友出去玩,有人建議去喝茶,聊天。要是我覺得 很好的話,我也可以說:That's a neat idea. M: Certainly. Hey, we are running pretty late. Let's hurry up. L: 喲,對了,太晚了。趕快走吧! L: 我覺得他講得真好。我從來沒有想到數(shù)學(xué)和藝術(shù)有那么多關(guān)系。 他講得很清楚?,F(xiàn)在我對這個題目懂了好多。 M: Yeah, I really agree. The speaker was really intelligent, you could say he is sharp. L: Sharp,不是指一把刀快不快的意思嗎? 那天有 個人說我很sharp, 當(dāng)時我也不懂他是什么意思。那么說,他是在說我好咯! M: Absolutely!Sharp is an adjective that can be used to describe a person who is really smart. L: 你是說,sharp這個詞可以用來形容一個非常聰明的人,也就是 腦子很敏銳的人。那我們的朋友王濤總是得到好分?jǐn)?shù),我可以 說:He's very sharp。 M: He certainly is. L: 那這個詞sharp是不是跟形容刀快不快的sharp是同一個字呢? M: Same word. L: 你能不能用sharp這個詞來指一本很好的書? M: No, it is not used to describe things, only people. You could not call my apartment sharp. L: 噢,sharp用在這個意思的時候只能形容人,不能指東西。我還不 能說你的宿舍很sharp。 Michael,你那宿舍亂得象豬窩,怎么打掃 也稱不上sharp了。 M: I know. My mother said the same thing. L: 你看,我沒說錯吧!連你媽都這么說。不過,Michael,盡管我老 是跟你開玩笑,我倒覺得你很sharp,腦子很清楚,很快。 M: Thanks, Li Hua. I think you're very sharp too. 今天李華在跟Michael的談話中學(xué)到了兩個常用語, 一個是neat,意思是很好的主意,很好的計劃;另一個是 sharp,意思是一個人腦子很聰明。這次[流行美語]就到此結(jié)束,謝謝大家和我們一起學(xué)習(xí),下次節(jié)目再見。