時(shí)代廣場(chǎng)

No. 1 Times Square, New York City
紐約,時(shí)代廣場(chǎng)
小編注:紐約的時(shí)報(bào)廣場(chǎng)得名于《紐約時(shí)報(bào)》早期在此設(shè)立的總部大樓。因此,常用的“時(shí)代廣場(chǎng)”的譯法為誤譯。詳情請(qǐng)見《翻譯糾錯(cuò):是時(shí)代廣場(chǎng)還是時(shí)報(bào)廣場(chǎng)?》

Annual Visitors: 39,200,000
每年接待游客:39,200,000

Tourists flock to New York’s neon heart for the flashing lights, Broadway shows, megastores, and sheer spectacle. Pedestrian-only areas with café tables introduced in 2009 have only made it easier and more appealing to hang out here. Times Square can even be a convenient, if chaotic, base, thanks to hotels at every price point and easy access to public transportation: subways, rails, buses, and more yellow taxis than you can count.
游客密集的時(shí)報(bào)廣場(chǎng)是紐約的霓虹中心,這里有閃爍的燈光,百老匯演出,大型賣場(chǎng)和都市勝景。2009年引入設(shè)有路邊咖啡桌的行人區(qū)后,時(shí)報(bào)廣場(chǎng)更成為游客趨之若鶩的游覽景點(diǎn)。廣場(chǎng)設(shè)有不同價(jià)位的旅店,交通出行也很方便,可以便捷地乘坐地鐵、有軌電車、公交或出租車,時(shí)報(bào)廣場(chǎng)也因此成為一個(gè)舉行慶祝狂歡的場(chǎng)所。

中央公園

No. 2 Central Park, New York City
紐約,中央公園

Annual Visitors: 38,000,000
年接待游客:38,000,000

New York has larger green spaces, but none is more famous than Central Park, which stretches across nearly 850 acres of prime Manhattan real estate—an oasis for both tourists and locals.
紐約有很大大型綠地,其中最有名非中央公園莫屬。中央公園位于曼哈頓繁華地段,占地850英畝(約3.4平方千米),是游客和當(dāng)?shù)厝诵蓓木G洲。

You can ride in one of the famous horse-drawn carriages; check out the modest-size zoo; climb to the top of 19th-century Belvedere Castle; or take a break from pounding the pavement to sprawl on the Great Lawn, gazing at the skyscrapers above.
你可以乘坐馬車游覽公園,或者去動(dòng)物園轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn),有興致的話,你可以登上19世紀(jì)的眺望臺(tái)城堡,走的累了,也可以仰面躺在綠地上,仰望高聳的摩天大樓。

聯(lián)合車站

No. 3 Union Station, Washington, D.C.
華盛頓,聯(lián)合車站

Annual Visitors: 37,000,000
年接待游客:37,000,000

Opened in 1907, this busy station shuttles some 12,500 passengers daily in and out of the city. But it also handles serious tourist traffic: 37 million who pass through to take in the impeccably mixed architectural styles throughout the colossal building: from Classical to Beaux-Arts to Baroque.
聯(lián)合車站于1907年開放,繁忙的車站每天要運(yùn)送12500人次出入城市。而且,它還承載著繁重的旅游交通任務(wù):有3700萬名旅客觀光見識(shí)了這座混合了古典、學(xué)院和巴洛克風(fēng)格的非凡建筑。

More than 70 retail outlets make Union Station a shopping destination, and it’s also a jumping-off point for many D.C. tours.
站內(nèi)70多家商店使得聯(lián)合車站成為購物的好去處,它也成為游客到達(dá)華盛頓后的第一個(gè)游覽地點(diǎn)。

拉斯維加斯大道

No. 4 Las Vegas Strip
拉斯維加斯大道

Annual Visitors: 29,467,000
年接待游客:29,467,000

Sin City was hit hard by the recession, but don’t bet against this legendary destination, which got a boost from the summer 2009 blockbuster The Hangover.
經(jīng)濟(jì)衰退使得罪惡之都旅游業(yè)大受打擊,2009年夏天賣座大片《宿醉》之后,拉斯維加斯旅游業(yè)回暖。

Last year, 79 percent of tourists (29,467,000 people) chose to stay at hotels right on the Strip like Caesar’s Palace—the choice of the movie’s zany four-pack. And why not? Roll out of bed and onto the Strip to catch the Bellagio fountains in action, shop, gamble, and, of course, people-watch (which can get especially fun later at night).
去年, 有79 %的游客(29467000人)選擇留宿在拉斯維加斯大道上的的酒店,正如影片中四人所選擇的凱撒宮。為什么不呢?翻身下床,徜徉在拉斯維加斯大道,看看美麗湖噴泉,購物,賭博,入夜后,冷眼各色人等的眾生相,真是再有趣不過了。

尼亞加拉大瀑布

No. 5 Niagara Falls, New York and Ontario
紐約和安大略省,尼亞加拉大瀑布

Annual Visitors: 22,500,000
年接待游客:22,500,000

Straddling the borders of the U.S. and Canada, this massive waterfall spills about six million cubic feet of water—from a height ranging from 70 to 188 feet—every single minute.
尼亞加拉大瀑布位于美國(guó)和加拿大交界處,每分鐘水流量約600萬立方英尺(約17萬立方米),落差70至188英尺(約21米至57米)。

While there are about 500 taller waterfalls in the world, Niagara Falls is spectacular for its sheer power. It’s also more accessible than many major falls, a short flight or drive for millions of regional tourists.
尼亞加拉瀑布在落差高度排名中只能排到500名開外,但它的磅礴氣勢(shì)卻是其他瀑布所不及的。而且,相比其他瀑布,尼亞加拉瀑布的地理位置更便于參觀游覽,對(duì)于地區(qū)游客,只需短時(shí)飛行或車程就能到達(dá)。

中央車站

No. 6 Grand Central Terminal, New York City
紐約,中央車站

Annual Visitors: 21,600,000
年接待游客:21,600,000

Unlike harried commuters, visitors take their time in the main concourse of this Beaux-Arts landmark, pausing to view its glittering ceiling painted with a map of the constellations from the night sky.
不同于匆忙的通勤上班族,游客們盡可以從容流連, 在具有學(xué)院風(fēng)格的車站大廳,停步欣賞大廳拱頂?shù)男强請(qǐng)D。

There are shops and events to distract your attention, and, a level below, the historic Oyster Bar—featured on an episode of AMC’s Mad Men—serves two million fresh bivalves a year.
值得游歷的還有車站內(nèi)的商店和各種活動(dòng),地下一層有歷史悠久的牡蠣酒吧,每年售出的新鮮牡蠣有200萬頭(該酒吧曾出現(xiàn)在AMC電視臺(tái)的《廣告狂人》劇集中)。

法尼爾廳市場(chǎng)

No. 7 Faneuil Hall Marketplace, Boston
波士頓,法尼爾廳市場(chǎng)

Annual Visitors: 18,000,000
年接待游客:18,000,000

Dating back to 1742, Faneuil Hall (“the Cradle of Liberty”) once hosted speeches by such greats as Samuel Adams and George Washington.
法尼爾廳市場(chǎng)的歷史可以追溯到1742年,法尼爾廳市場(chǎng)被稱作自由的搖籃,塞繆爾·亞當(dāng)斯和喬治·華盛頓等偉人都曾在這里發(fā)表過演講。

Today, the downtown marketplace has more than 100 specialty shops and eateries and occupies a pedestrian-only, cobblestone area that swarms with tourists and street performers.
現(xiàn)如今,這個(gè)繁華市場(chǎng)內(nèi)有100多家特色商店和餐館,鵝卵石鋪就的步行區(qū)則聚集著各地游客和街頭藝人。

迪斯尼世界魔幻王國(guó)

No. 8 Disney World’s Magic Kingdom, Orlando
奧蘭多,迪斯尼世界魔幻王國(guó)

Annual Visitors: 16,972,000
年接待游客:16,972,000

The Most Magical Place on Earth is high on virtually every family’s to-do list and remains the most-visited theme park on the earth. The Kingdom’s most notable feature, naturally, is Cinderella’s castle—complete with a moat and built at special angles to appear even grander than its actual height of 189 feet.
迪斯尼魔幻王國(guó)是世界上最具魔幻色彩的地方,是每一個(gè)家庭夢(mèng)想的旅游目的地,也是游覽人數(shù)最多的主題公園。王國(guó)的標(biāo)志性建筑自然是灰姑娘城堡,城堡高189英尺(約57米),周圍有護(hù)城河環(huán)繞,外觀看上去比它的實(shí)際高度更為宏偉。

Paths branch out to classic rides (Dumbo, the Mad Tea Party) and newer additions like The Pirates of the Caribbean.
王國(guó)里不但有經(jīng)典的小飛象和瘋狂茶會(huì)旋轉(zhuǎn)杯,還有新加入的加勒比海盜等游玩項(xiàng)目。

阿納海姆迪士尼樂園

No. 9 Disneyland Park, Anaheim, CA
加州,阿納海姆迪士尼樂園

Annual Visitors: 15,980,000
年游客人數(shù):15,980,000

Though not as massive as its Orlando counterpart, the original Disney park—which occupies about 85 acres of land—welcomes enough thrill-seekers to qualify as the second most-visited theme park in the world. One of its coolest rides is still Indiana Jones Adventure, careening over lava, past swarms of beetles, and under that 16-foot rolling boulder.
雖然不及奧蘭多迪士尼公園面積大,但阿納海姆迪士尼樂園是世界上第一個(gè)迪士尼主題公園,占地85英畝(約34萬平方米),是世界上游覽人數(shù)第二多的主題公園,迎來送往著來自世界各地的尋求刺激的游客們。印第安納瓊斯冒險(xiǎn)之旅是最有趣的游覽項(xiàng)目之一,沖過巖漿,闖過蟲群,還要逃過滾落的16英尺(約5米)巨石。

大巴扎市場(chǎng)

No. 10 Grand Bazaar, Istanbul
伊斯坦布爾,大巴扎市場(chǎng)

Annual Visitors: 15,000,000
年接待游客:15,000,000

Hand-painted ceramics, lanterns, intricately patterned carpets, copperware, gold Byzantine-style jewelry, and more eye-catching products vie for your attention within the vaulted walkways.
大巴扎市場(chǎng)上的商品琳瑯滿目,手繪陶瓷、燈籠、圖樣繁復(fù)的地毯和拜占庭風(fēng)格的黃金飾品等吸引眼球的商品分陳在拱形走道兩側(cè)。

It has since expanded and become increasingly touristy, but locals, too, were among 2010’s 15 million bargain-hunters. If it all gets overwhelming, break for a succulent doner kebab or strong cup of Turkish coffee.
大巴扎規(guī)模不斷擴(kuò)大,也吸引了愈來越多的本地人和游客來此觀光,2010年,光顧伊斯坦布爾大巴扎的人達(dá)到了1500萬人。如果挑花了眼,不妨停下來吃串多汁的烤肉,或來上一大杯土耳其咖啡。