萬物簡史:PART II CH 7基本物質(zhì)(11)
來源:滬江聽寫酷
2011-12-03 07:00
童鞋們,石頭這里天寒地凍了,你們那兒呢?
繼續(xù)昨天的內(nèi)容,倫福德在慕尼黑任職期間擠出時間搞了大量純科學(xué)工作。之后去了法國直到終老。他成為世界上最著名的熱力學(xué)權(quán)威,成為闡述液體對流和洋流循環(huán)原理的第一人。他還發(fā)明了幾樣有用的東西。我們之所以在這里提到他,是因為1799年他在倫敦的短暫停留期間創(chuàng)建了皇家科學(xué)研究所~~~
?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/
書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~!!
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,也不用寫序號。答完一空換行繼續(xù)下一空作答。文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,根據(jù)下面的TIPS訓(xùn)練聽寫。這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~
TIPS聽寫訓(xùn)練點:單詞拼寫,時態(tài),單復(fù)數(shù),連讀,長難句(請邊聽邊用符號先記下內(nèi)容,然后自己回頭組織語句,最后校對,不要逐字逐句聽寫)
Hints:
thermodynamics
elucidate
Rumford
Humphry Davy
In between these undertakings, he somehow found time to conduct a good deal of solid science. [---1---] He also invented several useful objects, including a drip coffeemaker, [-2-] , and [-3-] still known as the Rumford fireplace. In 1805, during a sojourn in France, he wooed and married Madame Lavoisier, widow of Antoine-Laurent. The marriage was not a success and they soon parted. [---3---]
But our purpose in mentioning him here is that in 1799, during a [-4-] brief interlude in London, he founded the Royal Institution, yet another of the many learned societies that popped into being all over Britain in the late 18th and early 19th centuries. [---5---], who was appointed the institution's professor of chemistry shortly after its inception and rapidly gained fame as an outstanding lecturer and productive experimentalist.
繼續(xù)昨天的內(nèi)容,倫福德在慕尼黑任職期間擠出時間搞了大量純科學(xué)工作。之后去了法國直到終老。他成為世界上最著名的熱力學(xué)權(quán)威,成為闡述液體對流和洋流循環(huán)原理的第一人。他還發(fā)明了幾樣有用的東西。我們之所以在這里提到他,是因為1799年他在倫敦的短暫停留期間創(chuàng)建了皇家科學(xué)研究所~~~
?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/
書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~!!
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,也不用寫序號。答完一空換行繼續(xù)下一空作答。文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,根據(jù)下面的TIPS訓(xùn)練聽寫。這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~
TIPS聽寫訓(xùn)練點:單詞拼寫,時態(tài),單復(fù)數(shù),連讀,長難句(請邊聽邊用符號先記下內(nèi)容,然后自己回頭組織語句,最后校對,不要逐字逐句聽寫)
Hints:
thermodynamics
elucidate
Rumford
Humphry Davy
In between these undertakings, he somehow found time to conduct a good deal of solid science. [---1---] He also invented several useful objects, including a drip coffeemaker, [-2-] , and [-3-] still known as the Rumford fireplace. In 1805, during a sojourn in France, he wooed and married Madame Lavoisier, widow of Antoine-Laurent. The marriage was not a success and they soon parted. [---3---]
But our purpose in mentioning him here is that in 1799, during a [-4-] brief interlude in London, he founded the Royal Institution, yet another of the many learned societies that popped into being all over Britain in the late 18th and early 19th centuries. [---5---], who was appointed the institution's professor of chemistry shortly after its inception and rapidly gained fame as an outstanding lecturer and productive experimentalist.
He became the world's foremost authority on thermodynamics and the first to elucidate the principles of the convection of fluids and the circulation of ocean currents.
thermal underwear
a type of range
Rumford stayed on in France, where he died, universally esteemed by all but his former wives, in 1814.
comparatively
For a time it was almost the only institution of standing to actively promote the young science of chemistry, and that was thanks almost entirely to a brilliant young man named Humphry Davy
在此期間,他擠出時間搞了大量純科學(xué)工作。他成為世界上最著名的熱力學(xué)權(quán)威,成為闡述液體對流和洋流循環(huán)原理的第一人。他還發(fā)明了幾樣有用的東西,包括滴濾咖啡壺、保暖內(nèi)衣和一種現(xiàn)在仍叫做倫福德火爐的爐灶。1805年在法國逗留期間,他向安托萬-洛朗?拉瓦錫的遺孀拉瓦錫太太求愛,娶她當(dāng)了夫人。這樁婚事并不成功,他們很快就分道揚鑣。倫福德繼續(xù)留在法國,直到1814年去世。他受到法國人的普遍尊敬,除了他的幾位前妻。
我們之所以在這里提到他,是因為1799年他在倫敦的短暫停留期間創(chuàng)建了皇家科學(xué)研究所。18世紀(jì)末和19世紀(jì)初,英國各地涌現(xiàn)了許多學(xué)術(shù)團(tuán)體,它成了其中的又一名成員。在一段時間里,它幾乎是惟一的一所旨在積極發(fā)展化學(xué)這門新興科學(xué)的有名望的機構(gòu),而這幾乎完全要歸功于一位名叫漢弗萊?戴維的杰出的年輕人。這個機構(gòu)成立之后不久,戴維被任命為該研究所的化學(xué)教授,很快就名噪一時,成為一位卓越的授課者和多產(chǎn)的實驗師。
- 相關(guān)熱點:
- 英語小故事