節(jié)目介紹
流行美語是一檔關(guān)于美國日常生活的常用語、短語的節(jié)目。節(jié)目內(nèi)容比較輕松,具有趣味性,講解一些常見的單詞,但是卻是一些我們不太了解的意思,穿插各種情景和人物對話,因而生動有趣。節(jié)目更新頻率為一天一期,每次大約為5分鐘,內(nèi)容比較簡單,適合初學(xué)者學(xué)習(xí)。音頻材料為中英雙語,只需要聽寫英文部分。
特別提示:文中Michael 為男聲,Li Hua為女聲,只需聽寫男生的英文對話部分即可,只聽寫Michael說的英文部分哦!??!中文部分不需要聽寫!?。?/b>
今日情景
在這個節(jié)目里,我們要請大家聽Michael 和李華的對話,他們倆都是紐約大學(xué)的學(xué)生。今天是四月一號愚人節(jié)。李華到處去找Michael, 有事商量。今天她會學(xué)到兩個常用語,sketchy和sucker。
Hints:
Li Hua
Oh
Hey
P.S.如果文中Michael 對話出現(xiàn)的關(guān)于sketchy 和sucker 的拼寫,不需要寫上去~~~
應(yīng)大家要求,【流行美語】已經(jīng)有了節(jié)目單,以后不用麻煩的去搜索了,直接訂閱節(jié)目,每天更新哦~~筒子們趕緊訂閱吧~~
What? I don't believe her. That story sounds sketchy. That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. Your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. Sure. What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. She believed that? She is such a sucker. No, a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . Sure, everyone is a sucker at one time or another. Oh, my phone is ringing. Hold on. Hey, Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. Your roommate is a real sucker. She still believes your story even after talking to her brother?
今天是四月一號愚人節(jié)。李華到處去找Michael, 有事商量。今天她會學(xué)到兩個常用語,sketchy和sucker。 L:Michael,和我住在一起的小陳今天打電話到我工作的地方。她說警察到家里去找我。他們說我的簽證有問題。我該怎么辦?我很害怕。 M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. L:你說聽起來什么?你不信小陳說的話? M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陳說的話不可信? M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. L:嗯,對呀,警察抓罪犯還忙不過來呢,他們才不管簽證呢!移民局的人才是管簽證的。這么說來,小陳的話是有點可疑,sketchy。 M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. L: 對,Michael, 你可真行吶! 要是簽證有問題,移民局一般會先給我一封信,他們才不會到家去找我呢。這真是越說越不可信了。 M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. L:今天是什么日子呀?噢…今天是四月一號愚人節(jié)! 喲,我的老天爺呀,我沒想到小陳會跟我開這個玩笑。 M:Your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. L:等等,你也能說一個人sketchy? 你覺得小陳這個人不太可信?對,她的話確實是靠不住。上星期在聚會上見到的那個人,死跟著我不放,楞要送我回家,我能不能說,that guy was very sketchy? M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. L:對了,我得打電話告訴小陳我沒上她的當(dāng), 借你的手機用一用,行嗎? M:Sure. M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. L:我告訴她我很生氣,我不想再跟她住在一起了,我告訴她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我說的話! M:She believed that? She is such a sucker. L:她是什么?你是說她sketchy,是嗎? M:No, a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . L:Sucker這個詞我在學(xué)校里經(jīng)常聽到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原來sucker 是指很容易上當(dāng),很輕信別人的人。我一開始相信了小陳的話,那我不就是個sucker咯! M:Sure, everyone is a sucker at one time or another. L:那倒是的,每個人有時難免會當(dāng)傻瓜。我記得你在電腦上收到很多電子郵件的廣告,說你可以在家工作賺很多錢,當(dāng)時你還很相信這些廣告呢。You were such a sucker! M: Oh, my phone is ringing. Hold on. Hey, Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. L:是小陳?讓我跟她說話。 (李華接電話)是呀!我不管你告訴他什么。我們相愛,我們要同居。什么?我不管你說什么,我不要跟騙我的人住在一起。 (關(guān)電話) M:Your roommate is a real sucker. She still believes your story even after talking to her brother? L:對,他跟她哥哥通完了電話,但是還相信我要和她哥哥同居了。我看我還是給她打個電話告訴她我是在開玩笑吧,否則她會把我的東西從窗子里都扔掉的。 今天Michael 教李華學(xué)會了兩個常用語,一個是:sketchy,意思是一個人,或者是一個人說的話不可信,值得懷疑;另一個是:sucker, 指一個很輕信,很容易上當(dāng)?shù)娜恕_@次[流行美語]就學(xué)習(xí)到這里,我們下次節(jié)目再見。