震撼人心的偉大講演—1940年卓別林在《大獨裁者》中的片段


Hints:
Jew
gentile
I'm sorry, but I don't want to be an emperor. That's not my business. I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible: Jew, gentile, black man, white. We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other's happiness, not by each ther's misery. We don't want to hate or despise one another. In this world, there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful,but we have lost the way. Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery we need humanity. More than cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost...The aeroplane and radio have brought us closer together. These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
對不起,但我不想成為什么皇帝。那不是我的事情。我不想統(tǒng)治或征服任何人。我想幫助每個人: 猶太人,非猶太人,黑人,白人。我們要彼此幫助,人類就應(yīng)該那樣。我們要幸福的生活,而不是悲慘的。我們不希望彼此憎恨。在這個世界上,土地是富足的,它能養(yǎng)活每一個人。生活本可以是自由且美好的,但是我們迷失了方向。貪婪侵蝕了人們的靈魂 ,用憎恨阻隔了世界,我們一步步走向血腥。我們飛速發(fā)展,但是同時又自我封閉。工業(yè)時代讓我們物欲橫流。我們的知識讓我們玩世不恭,我們的智慧讓我們冷酷無情。我們考慮得太多而感知得太少。除了機器我們更需要人性。除了智慧我們更需要仁慈和禮貌。沒有這些品格,生活將充滿暴力,一切將不復(fù)存在…飛機和收音機讓我們彼此靠得更近。這些發(fā)明呼喚人類的良知,呼喚全世界的手足情誼,讓我們團結(jié)在一起。